Mas se não tiverem mais notícias nossas, saibam que seus entes queridos não enfrentarão o desconhecido sozinhos. | Open Subtitles | و لكن إذا لم يصلكم أخبارنا بعد الآن إعلموا أننا لم نواجه المجهول وحدنا |
E antes de concordarem e se reunirem nas minhas costas, saibam, não se escondem, estou em todo o lado. | Open Subtitles | ولكن قبل أن توافقوا ، ثم تجتمعوا دون علمي إعلموا هذا ، ليس هناك شئ لا أعلمه يصلني كل شئ |
Se não deixarem, podem tentar parar-me, mas saibam que o meu dedo vai puxar o gatilho por reflexo, se tropeçar ou cair. | Open Subtitles | إذا لم تسمحوا لنا بالمرور، فيمكنكم محاولة إيقافي ولكن إعلموا تماماً أنّ إصبعي سيضغط على الزناد إذا تعثرتُ أو إذا وقعتُ |
Cavalheiros, quero que saibam que têm a minha mais profunda gratidão por trazerem a minha parceira sã e salva para casa. | Open Subtitles | أيها السادة، رجاء إعلموا أني ممتن جدا لجلب شريكتي سالمة الى البيت |
saibam que têm uma autonomia de vôo de uma hora e meia, sobre o objectivo. | Open Subtitles | إعلموا أن لدينا ما يقارب ساعة ونصف الساعة تلكأ في الوقت على مدى الهدف |
Compreendo que não queiram fazer o casamento aqui, mas, por favor, saibam que podem fazê-lo. | Open Subtitles | أتفهم أنكم ربما لاتريدون إقامه الزفاف هنا.. ولكن رجاء إعلموا أنه مرحب بكم. |
Antes de se comprometerem, saibam que o farão sem o Flint. | Open Subtitles | قبل أن يلتزم أحد بأي شيء، إعلموا بأنه لا يمكن فعل شيء بدون (فلينت). |
"... saibam, por favor, que ele morreu como um herói. | Open Subtitles | " من فضلكم إعلموا ...أنه مات بطلاً |