Depois descobri que gostava ainda mais de matar pessoas. | Open Subtitles | ثمّ إكتشفتُ بانني احَببتُ قاتلَ الناسَ بدرجة أكبر. |
Quando descobri onde estava a trabalhar, tirei-o de lá. | Open Subtitles | عندما إكتشفتُ مكان تعيينه، قمتُ بإخراجه من العمل. |
Eu, no entanto, descobri que a componente de cor não se degradou. | Open Subtitles | أنا ومع ذلك، فقد إكتشفتُ أنّ عنصر اللون هنا، لمْ يتحلل. |
Até descobrir que era o mais horripilante de todos. | Open Subtitles | حتى إكتشفتُ هو كَانَ الأكثر ظلالاً منهم كُلّ. |
Estive na reabilitação, pela primeira vez, quando descobri que estava grávida. | Open Subtitles | كنتُ فى مؤسسة التأهيل للمرة الاولى عندما إكتشفتُ أنني حامل. |
descobri que os computadores têm uma falha crítica que com certeza podia expor esses documentos ao público. | Open Subtitles | إكتشفتُ أن نظامهم كان يعاني من عيبٍ خطير والذي قد يُعرّض تلكَ الوثائق للخروج للعلن. |
descobri uma maneira de matar estas coisas, uma arma biológica. | Open Subtitles | لقد إكتشفتُ طريقةً لقتل هذهِ الأشياء إنَّه سلاحٌ بيولوجي |
Bem, a semana passada descobri que não trabalhas num laboratório. | Open Subtitles | في الحقيقة، الأسبوع الماضي إكتشفتُ أنَّكِ لا تعملينَ بمعمل. |
Ao mesmo tempo, estou feliz por ter sido porque descobri algo que não sabia. | Open Subtitles | في نفس الوقت، أَنا مسرورُ جداً أنا كُنْتُ. ' يَجْعلُ أنا إكتشفتُ شيءاً بأنّني مَا عَرفتُ. |
Quando descobri o que Hawk planeava, resolvi protegê-la. | Open Subtitles | عندما إكتشفتُ الذي عملة هواك بَقيتُ لحِمايتها. |
No dia em descobri que tu não tinhas talento musical... | Open Subtitles | اليوم إكتشفتُ أنه ما كَانَ عِنْدَكَ موهبةُ موسيقيةُ مطلقاً... |
Ele disse-me que se reformou, mas eu descobri a verdade. | Open Subtitles | أخبرَني تَقاعدَ، لَكنِّي إكتشفتُ الحقيقةَ. |
descobri há dois anos atrás. Parei de responder aos tratamentos. | Open Subtitles | إكتشفتُ ذلك منذ سنتين تَوقّفتُ عن إستكمال العلاج |
descobri que o Adam gostava da tua coluna, por isso, pensei que se ele a pudesse sindicar... | Open Subtitles | إكتشفتُ أنّ آدم يحَبُّ عمودُكَ، لذا إعتقدتُ إذا هو يُمْكِنُ أَنْ يديرها |
-Sim descobri que tinha forças que nem imaginava que possuia | Open Subtitles | إكتشفتُ حول القوى عِنْدي أنا لَمْ أَعْرفْ حتى بأنّني كَانَ عِنْدي. |
Já não sou assim tão estúpido, descobri que as pessoas são as mesmas em toda a parte. | Open Subtitles | لم أعد ذلك الغبي على أية حال، إكتشفتُ أن الناس متشابهون في كل مكان. |
Acabei de descobrir que perdi 15% da minha massa óssea. | Open Subtitles | أنا فقط إكتشفتُ عِنْدي 15 بالمائة خسارةُ عظميةُ. |
Enfim, acabei de descobrir que fui rejeitada na CRU por causa de uma recomendação ruim. | Open Subtitles | على أية حال، لقد إكتشفتُ ذلك أنه تم رُفِضيُ مِنْ سي آر يو للقانونِ بسبب رسالة توصية سيئة. |
Se descobrir que fez alguma coisa com ele, juro que vai morrer. Ouviu? | Open Subtitles | لو إكتشفتُ أنّك فعلت شيئاً به، فأقسم أنّك ستموت. |
Se bem te recordas, percebi logo como o fizeste. | Open Subtitles | وأعدتهُ لك في طبق البيض إن كنت تتذكر، فأنا إكتشفتُ بسرعة كيف فعلتها |
Já passas 16 horas por dia com o tipo, e agora descubro que, nalgumas dessas horas, estás nua e molhada. | Open Subtitles | لقد أمضيتِ بالفعل 16 ساعة في اليوم مع الرجل و الأن إكتشفتُ أن بعض تلكَ الساعات كنتِ عارية و رطبة أثنائها ساعات؟ |