"إكتشفتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • descobri
        
    • descobrir
        
    • percebi
        
    • descubro
        
    Depois descobri que gostava ainda mais de matar pessoas. Open Subtitles ثمّ إكتشفتُ بانني احَببتُ قاتلَ الناسَ بدرجة أكبر.
    Quando descobri onde estava a trabalhar, tirei-o de lá. Open Subtitles عندما إكتشفتُ مكان تعيينه، قمتُ بإخراجه من العمل.
    Eu, no entanto, descobri que a componente de cor não se degradou. Open Subtitles أنا ومع ذلك، فقد إكتشفتُ أنّ عنصر اللون هنا، لمْ يتحلل.
    Até descobrir que era o mais horripilante de todos. Open Subtitles حتى إكتشفتُ هو كَانَ الأكثر ظلالاً منهم كُلّ.
    Estive na reabilitação, pela primeira vez, quando descobri que estava grávida. Open Subtitles كنتُ فى مؤسسة التأهيل للمرة الاولى عندما إكتشفتُ أنني حامل.
    descobri que os computadores têm uma falha crítica que com certeza podia expor esses documentos ao público. Open Subtitles إكتشفتُ أن نظامهم كان يعاني من عيبٍ خطير والذي قد يُعرّض تلكَ الوثائق للخروج للعلن.
    descobri uma maneira de matar estas coisas, uma arma biológica. Open Subtitles لقد إكتشفتُ طريقةً لقتل هذهِ الأشياء إنَّه سلاحٌ بيولوجي
    Bem, a semana passada descobri que não trabalhas num laboratório. Open Subtitles في الحقيقة، الأسبوع الماضي إكتشفتُ أنَّكِ لا تعملينَ بمعمل.
    Ao mesmo tempo, estou feliz por ter sido porque descobri algo que não sabia. Open Subtitles في نفس الوقت، أَنا مسرورُ جداً أنا كُنْتُ. ' يَجْعلُ أنا إكتشفتُ شيءاً بأنّني مَا عَرفتُ.
    Quando descobri o que Hawk planeava, resolvi protegê-la. Open Subtitles عندما إكتشفتُ الذي عملة هواك بَقيتُ لحِمايتها.
    No dia em descobri que tu não tinhas talento musical... Open Subtitles اليوم إكتشفتُ أنه ما كَانَ عِنْدَكَ موهبةُ موسيقيةُ مطلقاً...
    Ele disse-me que se reformou, mas eu descobri a verdade. Open Subtitles أخبرَني تَقاعدَ، لَكنِّي إكتشفتُ الحقيقةَ.
    descobri há dois anos atrás. Parei de responder aos tratamentos. Open Subtitles إكتشفتُ ذلك منذ سنتين تَوقّفتُ عن إستكمال العلاج
    descobri que o Adam gostava da tua coluna, por isso, pensei que se ele a pudesse sindicar... Open Subtitles إكتشفتُ أنّ آدم يحَبُّ عمودُكَ، لذا إعتقدتُ إذا هو يُمْكِنُ أَنْ يديرها
    -Sim descobri que tinha forças que nem imaginava que possuia Open Subtitles إكتشفتُ حول القوى عِنْدي أنا لَمْ أَعْرفْ حتى بأنّني كَانَ عِنْدي.
    Já não sou assim tão estúpido, descobri que as pessoas são as mesmas em toda a parte. Open Subtitles لم أعد ذلك الغبي على أية حال، إكتشفتُ أن الناس متشابهون في كل مكان.
    Acabei de descobrir que perdi 15% da minha massa óssea. Open Subtitles أنا فقط إكتشفتُ عِنْدي 15 بالمائة خسارةُ عظميةُ.
    Enfim, acabei de descobrir que fui rejeitada na CRU por causa de uma recomendação ruim. Open Subtitles على أية حال، لقد إكتشفتُ ذلك أنه تم رُفِضيُ مِنْ سي آر يو للقانونِ بسبب رسالة توصية سيئة.
    Se descobrir que fez alguma coisa com ele, juro que vai morrer. Ouviu? Open Subtitles لو إكتشفتُ أنّك فعلت شيئاً به، فأقسم أنّك ستموت.
    Se bem te recordas, percebi logo como o fizeste. Open Subtitles وأعدتهُ لك في طبق البيض إن كنت تتذكر، فأنا إكتشفتُ بسرعة كيف فعلتها
    Já passas 16 horas por dia com o tipo, e agora descubro que, nalgumas dessas horas, estás nua e molhada. Open Subtitles لقد أمضيتِ بالفعل 16 ساعة في اليوم مع الرجل و الأن إكتشفتُ أن بعض تلكَ الساعات كنتِ عارية و رطبة أثنائها ساعات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus