Calculo que alguém tenha de dizer uma piada obrigatória sobre gelados, não? | Open Subtitles | أفترض أن على أحدهم إلقاء نكات إلزامية عن المصاصات المثلجة، صحيح؟ |
Temos de a mandar para a Psiquiatria para uma estada obrigatória de 72 horas. | Open Subtitles | علينا إرسالها للخدمات النفسية لمدة 72 ساعة إلزامية |
Nenhuma marca obrigatória de registo na proa. | Open Subtitles | لا علامات تسجيل إلزامية على مقدمة السفينة |
Na sua ausência, convocarei um seminário obrigatório de segurança da empresa. | Open Subtitles | و نظراً لغيابه، أطالب بجلسة إلزامية لأمن الشركة |
Mas o exame anti-drogas é obrigatório, para todos os empregados. | Open Subtitles | لكن فحص المخدرات إلزامية لجميع الموظفين. |
A necessidade compulsiva de dividir, organizar e rotular | Open Subtitles | حاجة إلزامية للتصنيف و التنظيم و التقسيم |
- Desde a sua saída... os parceiros MX tornaram-se obrigatórios. | Open Subtitles | منذ كنت مرة هنا آخر أصبحت الشراكة مع الـ "م-إكس" إلزامية |
Ou talvez se tenham esquecido que as minhas conferências são obrigatórias! | Open Subtitles | أَو لَرُبَّمَا نَسيتَ ذلك مؤتمراتي إلزامية. |
Esta é uma área de evacuação obrigatória. Já não podem viver aqui. | Open Subtitles | هذه منطقة إخلاء إلزامية لم يعد بإمكانكم العيش هُنا. |
Mas o Director Vance disse que esta sessão de tácticas avançadas é obrigatória. | Open Subtitles | اه، ولكن مدير فانس قال الدورة التكتيكية المتطورة هي إلزامية صحيح. |
Temos uma revisão obrigatória para todos os funcionários mensalmente. | Open Subtitles | لدينا مراجعة إلزامية لكل موظف بصفة شهرية |
A Alex diz que algumas das opiniões que escreveu são uma leitura obrigatória de direito constitucional. | Open Subtitles | أليكس أخبرني أن بعض الآراء التي كتبتها تعتبر إلزامية القراءة للقانون الدستوري |
Considere isto uma licença obrigatória. | Open Subtitles | لذا أعتبر أن هذه أجازة شاطىء إلزامية |
É obrigatório usar fatos. | Open Subtitles | لحفلة عيد القديسينِ السنويِ البدلات إلزامية |
Sabes como quando um polícia mata em serviço, é-lhe dado um afastamento obrigatório, certo? | Open Subtitles | تعرفين , عندما يقتل الضابط أثناء تأدية الخدمة يعطونه إجازة إلزامية , صحيح ؟ |
É obrigatório procurar emprego antes da maioridade. | Open Subtitles | إنها إلزامية للفتيات هنا الذهاب لمقابلات العمل. قبل أن يخرجوا. |
O Congresso Republicano não vai aprovar, o uso obrigatório de câmaras pela polícia. | Open Subtitles | لن يصوت الكونغرس الجمهوري على صنع كاميرات جسدية إلزامية من أجل تطبيق القانون |
Significa que tem de haver uma maneira de os fazer cumprir ou não vão ser obrigatório, certo? | Open Subtitles | إنها قانون جميع تلك المتطلبات بموجب القانون إنها إلزامية |
Há a arrumação comum... e há a arrumação obsessiva compulsiva, que visa sempre esconder algo. | Open Subtitles | هناك حيث أنَّ الجارية تَعمَلُ أنيقةَ وبعد ذلك هناك أنيقة إلزامية إستحواذية مخيفة، التي دائماً حول مُحَاوَلَة لإخْفاء الشيءِ. |
Os grupos de estudo são obrigatórios. | Open Subtitles | مجموعات الدراسة إلزامية |
Por favor, diz-me que não ameaçaste uma brigada de Homicídios inteira com análises de droga obrigatórias. | Open Subtitles | من فضلك قل لي أنكِ لم تهدد فقط فرقة جرائم القتل بأكملها مع إلزامية فحص المخدرات. |