| Não podemos, realmente, culpar o tipo por estar passado. Pergunto-me porque é que ela nunca lhe disse. | Open Subtitles | حقاً لا يمكن إلقاء اللوم على الزوج لكونه استثنائي ولا أدري لماذا لا تخبره بالحقيقة. |
| O Capitão está furioso... e está a culpar o Burkhardt por tudo. | Open Subtitles | والكابتن على طريق الحرب، إلقاء اللوم على بوركهاردت على كل شيء. |
| O que devíamos ter visto antes de culpar a Alicia? | Open Subtitles | أمور وجب أن نراها قبل إلقاء اللوم على أليشا؟ |
| Essa é sua estratégia, culpar a vítima? | Open Subtitles | أكانت هذه هي إستراتيجيتك الكبرى, إلقاء اللوم على الضحية؟ |
| Acho que é melhor do que culpar as decisões erradas pelo álcool. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذا أفضل مِنْ إلقاء اللوم على سوء التقدير والكحول |
| Pior ainda, culpar os obesos significa que estamos a culpar as vítimas? | TED | والأسوأ من ذلك ، ماذا لو أن إلقاء اللوم على المرضى الذين يعانون من السمنة يعني إلقاء اللوم على الضحايا ؟ |
| Não pode culpar um homem que tenta cuidar de si mesmo, especialmente se ele tem família. | Open Subtitles | لا يمكن إلقاء اللوم على رجل يحاول الاعتناء بنفسه ، خصوصا إذا لديه عائلة. |
| Se quer atribuir a culpa a alguém, é melhor reverem as vossas duvidosas capacidades parentais. | Open Subtitles | .. إن كنتِ تريدين إلقاء اللوم على أحد ربما عليكِ إلقاء نظرة على مهاراتكِ الأمومية المريبة |
| Mas quer pôr as culpas no seu filho, que a rejeitou. | Open Subtitles | لكنك تريدين إلقاء اللوم على إبنُكِ الذي رفضك |
| Para o rastilho funcionar, os chineses têm de culpar o governo americano. | Open Subtitles | حسناً، لأجل أن تنجح النقطة الأساسيّة، يجب على الصينيين إلقاء اللوم على حكومة الولايات المتحدة. |
| Podes culpar o nosso trabalho o quanto quiseres, mas, tu é que és o problema. | Open Subtitles | أتعلمين أمراً؟ يمكنك إلقاء اللوم على مهمتنا، بقدر ما تريدين ولكن أنتِ المشكلة. |
| E depois ele tentou culpar o Vigilante, mesmo sabendo que foste tu que a salvaste. | Open Subtitles | وحينها حاول إلقاء اللوم على المقتنص حتى بالرغم من ذلك انتهيت بإنقاذها |
| Oh, poderão culpar a outra bruxa... | Open Subtitles | حسناً، يمكنكم إلقاء اللوم على ساحرة أخرى |
| culpar a sua mulher pela morte dos seus próprios filhos foi uma traição grotesca, tanto a ela como à sua memória. | Open Subtitles | إلقاء اللوم على زوجتك لقتل أطفالها كانت خيانة بشعة لها ولذكراها |
| E está mesmo muito longe de conseguir culpar a "Reiden Global". | Open Subtitles | وهذا جحيم بعيد المنال من إلقاء اللوم على "ريدين غلوبال" |
| Assim, podem culpar as loucas das mães por tudo o que correu mal. | Open Subtitles | حتّى يتسنى لهم إلقاء اللوم على أمّهاتهم فيما يخص كلّ إنحراف بدر منهم |
| Podia culpar as Cruzadas, mas sei que foi a minha própria fraqueza, o meu próprio pecado. | Open Subtitles | يمكنني إلقاء اللوم على الحملة الصليبية لكني أعرف ذالك كان بسبب ضعفي إنه ذنبي |
| Se não passares, podes culpar as drogas, como no ensino básico. | Open Subtitles | حسنا، هناك تذهب. إذا خفق، يمكنك إلقاء اللوم على المخدرات، و مثل عندما كنت في الإعدادية. |
| O cozinheiro não pode culpar os ingredientes | Open Subtitles | الطباخ لا يمكنه إلقاء اللوم على المكونات |
| E penso que não devemos culpar um livro. | Open Subtitles | وأنا متأكد أنه ليس بإمكانك إلقاء اللوم على كتاب |
| Ou podemos atribuir a culpa a outro. | Open Subtitles | أو يمكننا إلقاء اللوم على شخص آخر |
| Então agora vais sempre pôr as culpas no Thee? | Open Subtitles | الآن تريدن إلقاء اللوم على زوجي، صحيح؟ |