| Na igreja aprendi que se és bom vais para o Céu. | Open Subtitles | تعلمتُ في الكنيسة أنك لو كنت صالحاً ستذهب إلى الجنّة |
| E quando morrermos e fordes para o Céu por seguirdes a vossa consciência... e eu para o inferno por não seguir a minha, acompanhar-me-eis, por camaradagem? | Open Subtitles | وعندما نموت وتذهب أنت إلى الجنّة لإنك اتّبعت ضميرك وأذهب أنا إلى النار لِأنى خالفته هل ستأتى معى على سبيل الصُحبة؟ |
| Se vamos todos para o Céu quando morremos, porque nos manda Deus primeiro para aqui? | Open Subtitles | إذا كلنا نَذْهبُ إلى الجنّة عندما نَمُوتُ، ثمّ الذي يَعمَلُ الله أردْنا هنا أولاً؟ |
| A sério, ela pode ser uma pobre selvagem numa remota selva algures que nunca saberá do Senhor e nunca irá para o Céu. | Open Subtitles | حقا.. هي يمكن أن تكون كالوحوش في الغابة البعيدة تلك التي لا تعرف سيدها والتى لن تذهب إلى الجنّة أبدا. |
| Então ele me abraçou com suas asas... e me levou para o paraíso. | Open Subtitles | ثُم طوانى الطائر بجناحيه... وصعد بى إلى الجنّة. |
| Então ele quer vir para a América inteiro em vez de ir para o paraíso aos bocadinhos. | Open Subtitles | بدلاً من الذهاب إلى الجنّة... كألف قطعة. |
| Os assassinos não vão para o Céu. | Open Subtitles | شروق الشمس؟ القتلة لا يَذْهبونَ إلى الجنّة. |
| Jesus morreu na cruz e foi para o Céu e sacrificou-se por nós, e porque morreu ele na cruz? | Open Subtitles | السيد المسيح ماتَ على الصليبِ وذَهبَ إلى الجنّة وأبوه ضَحّى به لنا. ولماذا ماتَ على الصليبِ؟ |
| Creio que sim e fomos para o Céu. | Open Subtitles | أعتقد مُتنَا وذَهبَ إلى الجنّة. |
| Seria como morrer e ir para o Céu. | Open Subtitles | ستعتقدين كأنّك توفيتِ وذهبتِ إلى الجنّة |
| As irmãs diziam que eles eram anjos que foram para o Céu... por isso eu rezava por eles. | Open Subtitles | أخواتي أخبرنَني هم كَانوا ملائكةَ ذَهبتْ إلى الجنّة... لذا صَلّيتُ من أجلهم. |
| Ouve, não fiques chateada. O E.T. foi para o Céu. | Open Subtitles | إسمعي، لا تكوني منزعجة إي-تي ذهب إلى الجنّة |
| Depois de comer um doce, ela foi para o Céu. | Open Subtitles | بعد أكل اللادو هي سَتَذْهبُ إلى الجنّة |
| Esta é a parte em que... voltas para o Céu ou para onde quer que seja, e tu e os teus amigos mortos falam sobre como foi bom me teres dado esta última noite juntos, que eu... precisava disto para sofrer e seguir em frente? | Open Subtitles | أهذه هي اللحظة... ؟ التي تعودُ فيها إلى الجنّة أو حيثُما... |
| Cozinhei alcachofras cozidas com molho holandês que é manteiga derretida misturada bem com gema de ovo até que ele morreu e foi para o Céu. | Open Subtitles | قمتُ بإعداد الخرشوف باستخدام الصلصة الهولندية. والتي هي عبارة عن زبدة مُذابة والتي تمّ خفقها في صفار البيض. حتى توفّت وذهبت إلى الجنّة. |
| Mas tem de ir para o Céu... e já não aguento mais. | Open Subtitles | لكنّه سيذهبُ إلى الجنّة... وأنا لم أعد أحتمل |
| Ele não pode levar o fígado com ele para o Céu. | Open Subtitles | لا يمكنهُ أخذُ كبده معه إلى الجنّة |
| Depois vemo-lo ir directamente para o Céu. | Open Subtitles | وسنراقبها وهي تمضي مباشرةً إلى الجنّة. |
| Ópio, sargento. "Passaporte para o paraíso". | Open Subtitles | : إنه الأفيون أيها العريف (جواز السفر إلى الجنّة) |
| O CAMINHO para o paraíso COMEÇA NO INFERNO. | Open Subtitles | *الطريق إلى الجنّة يبدأ من الجحيم*. |