"إلى الجنّة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para o Céu
        
    • para o paraíso
        
    Na igreja aprendi que se és bom vais para o Céu. Open Subtitles تعلمتُ في الكنيسة أنك لو كنت صالحاً ستذهب إلى الجنّة
    E quando morrermos e fordes para o Céu por seguirdes a vossa consciência... e eu para o inferno por não seguir a minha, acompanhar-me-eis, por camaradagem? Open Subtitles وعندما نموت وتذهب أنت إلى الجنّة لإنك اتّبعت ضميرك وأذهب أنا إلى النار لِأنى خالفته هل ستأتى معى على سبيل الصُحبة؟
    Se vamos todos para o Céu quando morremos, porque nos manda Deus primeiro para aqui? Open Subtitles إذا كلنا نَذْهبُ إلى الجنّة عندما نَمُوتُ، ثمّ الذي يَعمَلُ الله أردْنا هنا أولاً؟
    A sério, ela pode ser uma pobre selvagem numa remota selva algures que nunca saberá do Senhor e nunca irá para o Céu. Open Subtitles حقا.. هي يمكن أن تكون كالوحوش في الغابة البعيدة تلك التي لا تعرف سيدها والتى لن تذهب إلى الجنّة أبدا.
    Então ele me abraçou com suas asas... e me levou para o paraíso. Open Subtitles ثُم طوانى الطائر بجناحيه... وصعد بى إلى الجنّة.
    Então ele quer vir para a América inteiro em vez de ir para o paraíso aos bocadinhos. Open Subtitles بدلاً من الذهاب إلى الجنّة... كألف قطعة.
    Os assassinos não vão para o Céu. Open Subtitles شروق الشمس؟ القتلة لا يَذْهبونَ إلى الجنّة.
    Jesus morreu na cruz e foi para o Céu e sacrificou-se por nós, e porque morreu ele na cruz? Open Subtitles السيد المسيح ماتَ على الصليبِ وذَهبَ إلى الجنّة وأبوه ضَحّى به لنا. ولماذا ماتَ على الصليبِ؟
    Creio que sim e fomos para o Céu. Open Subtitles أعتقد مُتنَا وذَهبَ إلى الجنّة.
    Seria como morrer e ir para o Céu. Open Subtitles ستعتقدين كأنّك توفيتِ وذهبتِ إلى الجنّة
    As irmãs diziam que eles eram anjos que foram para o Céu... por isso eu rezava por eles. Open Subtitles أخواتي أخبرنَني هم كَانوا ملائكةَ ذَهبتْ إلى الجنّة... لذا صَلّيتُ من أجلهم.
    Ouve, não fiques chateada. O E.T. foi para o Céu. Open Subtitles إسمعي، لا تكوني منزعجة إي-تي ذهب إلى الجنّة
    Depois de comer um doce, ela foi para o Céu. Open Subtitles بعد أكل اللادو هي سَتَذْهبُ إلى الجنّة
    Esta é a parte em que... voltas para o Céu ou para onde quer que seja, e tu e os teus amigos mortos falam sobre como foi bom me teres dado esta última noite juntos, que eu... precisava disto para sofrer e seguir em frente? Open Subtitles أهذه هي اللحظة... ؟ التي تعودُ فيها إلى الجنّة أو حيثُما...
    Cozinhei alcachofras cozidas com molho holandês que é manteiga derretida misturada bem com gema de ovo até que ele morreu e foi para o Céu. Open Subtitles قمتُ بإعداد الخرشوف باستخدام الصلصة الهولندية. والتي هي عبارة عن زبدة مُذابة والتي تمّ خفقها في صفار البيض. حتى توفّت وذهبت إلى الجنّة.
    Mas tem de ir para o Céu... e já não aguento mais. Open Subtitles لكنّه سيذهبُ إلى الجنّة... وأنا لم أعد أحتمل
    Ele não pode levar o fígado com ele para o Céu. Open Subtitles لا يمكنهُ أخذُ كبده معه إلى الجنّة
    Depois vemo-lo ir directamente para o Céu. Open Subtitles وسنراقبها وهي تمضي مباشرةً إلى الجنّة.
    Ópio, sargento. "Passaporte para o paraíso". Open Subtitles : إنه الأفيون أيها العريف (جواز السفر إلى الجنّة)
    O CAMINHO para o paraíso COMEÇA NO INFERNO. Open Subtitles *الطريق إلى الجنّة يبدأ من الجحيم*.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more