Essa quantidade enorme estava a passar para as pessoas que comiam aquela carne. | TED | و هذه الكميات الكبيرة كانت تنتقل إلى الناس الذين يأكلون هذه الوجبة. |
Olhe só para as pessoas que trouxemos connosco, Capitã, cientistas, engenheiros, médicos. | Open Subtitles | فقط إنظري إلى الناس الذين أحضرناهم معنا يا كابتن علماء و مهندسون و أطباء |
E além disso,olha para as pessoas que podem tratar de ti! | Open Subtitles | بالإظافة, أنظري إلى الناس الذين سيعتنون بك. |
Não tenho infinitos ramos de oliveira para entregar às pessoas que gostariam de não me ver no planeta. | TED | ليس لديّ أغصان زيتون لانهائية لتمتد إلى الناس الذين لا يريدون رؤيتى على هذا الكوكب |
Mas graças às pessoas que conheci nestes sítios, como a Margaret e o Jim | Open Subtitles | لكن شكراً إلى الناس الذين إجتمعت معهم في هذه الغرفة مثل مارجريت وجيم |
Que tem a dizer às pessoas que afirmam que está a destruir os clássicos do cinema? | Open Subtitles | اماذا تقول إلى الناس الذين يدعون أنت تحطم كلاسيكية السينما؟ |
Só estou a tentar ser simpático com as pessoas que se ofereceram para ajudar a encontrar a Amy. | Open Subtitles | كل شيء , أنا احاول أن اكون لطيف... إلى الناس الذين تطوعو للمساعدة على إيجاد أيمي |
Sou o Presidente Wallace a falar com as pessoas que mataram dez dos meus homens. | Open Subtitles | هذا هو الرئيس والاس نتحدث إلى الناس الذين قتل للتو 10 من رجالي. |
Não para as pessoas que realmente nos conhecem. | Open Subtitles | ليس إلى الناس الذين يعرفونك فعلا |
para as pessoas que gritam sobre conspirações... | Open Subtitles | إلى الناس الذين يصرخون حول مؤامرة... |
Existe uma oração feita para dar força às pessoas que se vêem em circunstâncias que não querem aceitar. | Open Subtitles | هناك صلاة مقصودة لإعطاء القوة إلى الناس الذين واجهتهم ظروف لا يريدون تقبلها |
E levamo-los às pessoas que vos levarão até ao porto. | Open Subtitles | . ونحن سنرشدك إلى الناس الذين سيجدون لك طريق أمن إلى الميناء |
Novak mostra a este homem o que fazemos às pessoas que me traem. | Open Subtitles | نوفاك ، أري هذا الرجل ما نفعله إلى الناس الذين يجتازونني. |
Fazemos parcerias com organizações das comunidades locais para assegurar que chegamos às pessoas que queremos alcançar e também para encontrar formas de as escutar e dizer-lhes: "A cultura está aqui para vocês também". | TED | نحن نتشارك مع المنظمات المجتمعية هناك في محاولة للتأكد أننا لن نكتفي بالوصول إلى الناس الذين نريد الوصول إليهم فقط، بل سنجد طرقًا للإصغاء إليهم ونقول أن،"الثقافة هنا لأجلكم، أيضاً." |
Falou às pessoas que nunca pensaram vir a perceber aquilo e que adoraram quando descobriram que percebiam. | Open Subtitles | إنها تتحدث إلى الناس الذين لم يكونوا يصدقوا أنهم يمكنهم أن يفهموا والذين أحبوه عندما وجدوا أنهم يمكنهم ذلك, وقد أحببته أنا |
Ouvi dizer que se deve falar com as pessoas que estão em coma. | Open Subtitles | سمعت في مكان ما ...أعتقد أنه كان في الإذاعة الوطنية بأنه يفترض أن تتكلم إلى الناس الذين في غيبوبة |
Fala com as pessoas que te adoram nos nossos filmes. | Open Subtitles | تحدثي إلى الناس الذين يحبونك في أفلامنا |