"إلى الناس الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para as pessoas que
        
    • às pessoas que
        
    • com as pessoas que
        
    Essa quantidade enorme estava a passar para as pessoas que comiam aquela carne. TED و هذه الكميات الكبيرة كانت تنتقل إلى الناس الذين يأكلون هذه الوجبة.
    Olhe só para as pessoas que trouxemos connosco, Capitã, cientistas, engenheiros, médicos. Open Subtitles فقط إنظري إلى الناس الذين أحضرناهم معنا يا كابتن علماء و مهندسون و أطباء
    E além disso,olha para as pessoas que podem tratar de ti! Open Subtitles بالإظافة, أنظري إلى الناس الذين سيعتنون بك.
    Não tenho infinitos ramos de oliveira para entregar às pessoas que gostariam de não me ver no planeta. TED ليس لديّ أغصان زيتون لانهائية لتمتد إلى الناس الذين لا يريدون رؤيتى على هذا الكوكب
    Mas graças às pessoas que conheci nestes sítios, como a Margaret e o Jim Open Subtitles لكن شكراً إلى الناس الذين إجتمعت معهم في هذه الغرفة مثل مارجريت وجيم
    Que tem a dizer às pessoas que afirmam que está a destruir os clássicos do cinema? Open Subtitles اماذا تقول إلى الناس الذين يدعون أنت تحطم كلاسيكية السينما؟
    Só estou a tentar ser simpático com as pessoas que se ofereceram para ajudar a encontrar a Amy. Open Subtitles كل شيء , أنا احاول أن اكون لطيف... إلى الناس الذين تطوعو للمساعدة على إيجاد أيمي
    Sou o Presidente Wallace a falar com as pessoas que mataram dez dos meus homens. Open Subtitles هذا هو الرئيس والاس نتحدث إلى الناس الذين قتل للتو 10 من رجالي.
    Não para as pessoas que realmente nos conhecem. Open Subtitles ليس إلى الناس الذين يعرفونك فعلا
    para as pessoas que gritam sobre conspirações... Open Subtitles إلى الناس الذين يصرخون حول مؤامرة...
    Existe uma oração feita para dar força às pessoas que se vêem em circunstâncias que não querem aceitar. Open Subtitles هناك صلاة مقصودة لإعطاء القوة إلى الناس الذين واجهتهم ظروف لا يريدون تقبلها
    E levamo-los às pessoas que vos levarão até ao porto. Open Subtitles . ونحن سنرشدك إلى الناس الذين سيجدون لك طريق أمن إلى الميناء
    Novak mostra a este homem o que fazemos às pessoas que me traem. Open Subtitles نوفاك ، أري هذا الرجل ما نفعله إلى الناس الذين يجتازونني.
    Fazemos parcerias com organizações das comunidades locais para assegurar que chegamos às pessoas que queremos alcançar e também para encontrar formas de as escutar e dizer-lhes: "A cultura está aqui para vocês também". TED نحن نتشارك مع المنظمات المجتمعية هناك في محاولة للتأكد أننا لن نكتفي بالوصول إلى الناس الذين نريد الوصول إليهم فقط، بل سنجد طرقًا للإصغاء إليهم ونقول أن،"الثقافة هنا لأجلكم، أيضاً."
    Falou às pessoas que nunca pensaram vir a perceber aquilo e que adoraram quando descobriram que percebiam. Open Subtitles إنها تتحدث إلى الناس الذين لم يكونوا يصدقوا أنهم يمكنهم أن يفهموا والذين أحبوه عندما وجدوا أنهم يمكنهم ذلك, وقد أحببته أنا
    Ouvi dizer que se deve falar com as pessoas que estão em coma. Open Subtitles سمعت في مكان ما ...أعتقد أنه كان في الإذاعة الوطنية بأنه يفترض أن تتكلم إلى الناس الذين في غيبوبة
    Fala com as pessoas que te adoram nos nossos filmes. Open Subtitles تحدثي إلى الناس الذين يحبونك في أفلامنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more