Veríamos algo assim, Uma imagem algo difusa da Terra, porque é um telescópio um pouco pequeno na órbita de Marte. | TED | سنرى شيئًا مثل هذا، صورة مشوشة قليلًا للأرض، وذلك لأننا تيليسكوب صغير إلى حد ما في مدار المريخ. |
Estou a sentir-me um pouco cansado e você também deve estar. | Open Subtitles | أشعر متعب إلى حد ما. أنت يجب أن تكون أيضا. |
Bem, é... é um bocado complicado, se não entenderes a inclinação e o ângulo, o arco e a gravidade | Open Subtitles | إنه أمر معقد إلى حد ما مالم تفهمي الرمية كلها و زاوية الإنعراج .. القوس و الجاذبية |
Neste usei, mais ou menos, o mesmo tipo de processo. | TED | ولهذه كانت عملية الصنع هي ذاتها إلى حد ما. |
É meio que sobre ser traída. | Open Subtitles | إنها إلى حد ما عن شعور الشخص الذي تتم خيانته |
As coisas eram euclidianas, newtonianas, De certa forma previsíveis. | TED | كانت الأشياء إقليدية ونيوتيونية متوقعة إلى حد ما |
até certo ponto, esse mito da "estratégia", que afeta todos os negócios. | TED | وهناك إلى حد ما اسطورة إستراتيجية كبيرة سائدة الآن في الأعمال. |
A outra coisa realmente importante a respeito do sono é que não emerge de uma estrutura única no interior do cérebro, mas é, em certa medida, uma propriedade de rede. | TED | والشيء الآخر المهم حقاً حول النوم هو أنه لا ينشأ من بنية واحدة داخل الدماغ، ولكنه إلى حد ما خاصية شبكية، |
E tudo bem. A insulina é uma terapia bastante boa. | TED | وتكون النتيجة مُرضية فالإنسولين علاج جيد إلى حد ما |
É essa parte do "pelo que sei" que me preocupa um pouco. | Open Subtitles | جزء، اقرب أعتقاد لي هذا ما يجعلني قلق إلى حد ما |
Sim, um pouco bem demais, se é que me estás a entender. | Open Subtitles | نعم , إلى حد ما إذا كنت تعرف ما أتحدث عنه |
Bem, se calhar se passar uns tempos numa cela fria com luzes quentes a farão um pouco mais... cooperante. | Open Subtitles | حسناً ، ربما قضاء بضعة ساعات فى زنزانة باردة تحت الأضواء الحادة سيجعلكِ متعاونة إلى حد ما |
Agora, na Lua, claro, é um bocado difícil, porque só temos isto. | TED | الآن، على سطح القمر، الأمر صعب إلى حد ما بالطبع، لأن هناك هذا فقط. |
Parece-me que a arquitectura é um bocado anormal. | Open Subtitles | تبدو لي مثل الهندسة المعمارية أنها غير طبيعية إلى حد ما. |
Foi um bocado teimoso, mas lá consegui pô-lo no lugar. | Open Subtitles | كانت حالته مستعصية إلى حد ما ولكني أخيراً تمكنت من معالجته |
Outros continuaram no exército e ficaram mais ou menos bem, psicologicamente. | TED | والبعض الآخر بقي في الجيش وكانوا إلى حد ما بخير، نفسيًا. |
A questão é mais ou menos esta. | Open Subtitles | عذراً، أعرف بأنه ليس من المفترض أن أنكّت، لكنها النقطة المنشودة إلى حد ما |
Na verdade foi meio que um empate. | Open Subtitles | لقد كان في الواقع تعادلا إلى حد ما |
É meio que como puxar um penso rápido. | Open Subtitles | إنه إلى حد ما كالحل السريع للمشكلة |
MG: Eu acredito que, De certa forma, temos de compreender que é incontestável entre os hackers que eles fazem isso. | TED | ميشا جليني: أعتقد أنه إلى حد ما يجب عليك أن تفهم أنه من البديهي أن يفعلوا هذا. |
De certa forma, as dunas são quase edifícios pré-fabricados. | TED | إلى حد ما تشبه الكثبان الرملية إلى المباني المجهزة من ناحية |
A Coreia do Norte fez o mesmo, até certo ponto. | TED | كوريا الشمالية فعلت نفس الشئ إلى حد ما. |
até certo ponto. Desde que eu não me envolva. | Open Subtitles | نعم إلى حد ما طالما أني لست متورط |
JS: Passámos à frente da multidão, descobrindo outras abordagens, abordagens de prazo mais curto, em certa medida. | TED | جيم: حافظنا على مكانتنا من خلال ايجاد مناهج أخرى-- مقاربات قصيرة المدى إلى حد ما. |
Embora isto pareça um simples brinquedo, os aspectos de engenharia que constituem uma coisa como esta, são bastante sofisticados. | TED | بالرغم من أنه يبدو كلعبة بسيطة، فإن الجوانب الهندسية المستخدمة فيه تعتبر شيئا متطورا إلى حد ما. |