Porquê? Porque querem deixar a aldeia e ir para a Cidade, procurar um emprego. | TED | لماذا؟ لأنهم يريدون ترك القرية والذهاب إلى مدينة ليبحثوا عن عمل |
Muitos vão agora para a Cidade dos Mortos, a uma mulher que ajuizaram ser tão verdadeira como o ouro. | Open Subtitles | الكثير الآن يذهب إلى مدينة الاموات لإمرأة إعتبروها نقية كالذهب |
À procura de uma solução, voámos para Nova Iorque, para consultar o melhor neurologista psiquiátrico que os meus pais pudessem encontrar. | TED | في بحثنا عن علاج، توجهنا إلى مدينة نيويورك لمقابلة أفضل أخصائي أطفال بعلم النفس العصبي يمكن أن يجداه والدايَّ. |
Passado um tempo, voltei para Nova Iorque, e desenhei esta imagem, de estar preso na ponte do Brooklyn num engarrafamento. | TED | وبعد فترة، عدت إلى مدينة نيويورك، ورسمت هذه الصورة وأنا عالق في جسر بروكلين عند ازدحام مروري. |
Acho que estou a chegar à "Cidade do Broche". | Open Subtitles | اظن انني ذاهبة مباشرة إلى مدينة الجنس الفموي |
Bolas, isso quer dizer que vou voltar para Em City? | Open Subtitles | اللعنة، هل هذا يعني أني سأعودُ إلى مدينة الزُمُرُد؟ |
Fase quatro: de volta a Nova Iorque. | Open Subtitles | المرحلة الرابعة : الرجوع إلى مدينة نيويورك |
De sair numa cidade estranha com dois rapazes que não conheço? | Open Subtitles | خروجِ إلى مدينة غريبة مَع الرجالِ أنا لا أعرفهم؟ نعم. |
Vai para uma cidade grande para se perder na multidão. | Open Subtitles | سوف يتجة إلى مدينة مدينة كبيرة سوف يحاول أن يتوة وسط الزحام |
Vai levar-vos para a Cidade da noite, onde, finalmente, poderão viver em paz. | Open Subtitles | التى ستأخذك إلى مدينة الليل حيث تعيش فى سلام |
CINEMA NORTH POINT PROJECÇÃO ESPECIAL - POLÍCIA "para a Cidade São Francisco: | Open Subtitles | إلى مدينة سان فرانسيسكو ساستمتع بقتل شخص واحد كل يوم |
"Irei em vez disso para a Cidade Papal de Carpentras | Open Subtitles | سأذهب بدلا من ذلك إلى مدينة كاربينترا البابوية |
Vamos para a Cidade de Los Angeles buscar a informação que ilibará a Frost. | Open Subtitles | نحن نذهب إلى مدينة الملائكة للحصول علي ما يبرأ فروست |
Fui convidada para Nova Iorque pela icónica Carine Roitfeld para fotografar o meu primeiro editorial. | TED | دعاني رمز الموضة كارين راوتفيلد إلى مدينة نيويورك لتصوير أول جلسة تصوير لي. |
Fui criado por um casal de lésbicas nas montanhas e, há tempos, vim para Nova Iorque, como se fosse um gnomo da floresta. | TED | قام على تنشئتي سحاقيات في الجبال وجئت إلى مدينة نيويورك من الغابة منذ فترة قصيرة مثل جني |
Foi praticamente contra a minha vontade que entrei naquele avião para Nova Iorque, onde se encontram os escritores. | TED | وكان على الرغم من نفسي وإلى حد كبير، أن صعدت تلك الطائرة وحلقت إلى مدينة نيويورك، حيث المؤلفون. |
A Governor's Island é uma antiga base naval que foi doada à Cidade de Nova Iorque no ano 2000. | TED | كانت جزيرة الحكام قاعدة بحرية قديمة وانضمت إلى مدينة نيويورك عام 2000. |
Seremos recebidos por representantes do Imperador Maximiliano... que nos acompanharão à Cidade do México. | Open Subtitles | هناك سيتم إلتقائنا من قبل ممثلي الإمبراطور ماكسيميليان الذين سيرافقونا إلى مدينة مكسيكو |
O que me pergunto é se te retornarei à Cidade Esmeralda. | Open Subtitles | لكن السؤال، هل أُعيدكَ إلى مدينة الزُمرُد؟ |
Vahue, espera aqui por transporte para Em City. | Open Subtitles | فايهو, أنت تنتظر هُنا لنقلك إلى مدينة إم |
E estás de volta a Tulsa, cobrir o concurso de beleza, que juraste nunca mais fazer, há 20 anos. | Open Subtitles | ستعودين إلى مدينة تولسا لتغطية مسابقات ملكات الجمال المحلية التي تركتها منذ 20 عامًا |
Íamos ser apenas números de uma estimativa de vítimas numa cidade distante. | Open Subtitles | سنكون مجرّد أرقام في حصيلة قتلى رسمية تضاف إلى مدينة ما. |
Vamos levá-lo para uma cidade infestada com agentes federais e da CIA? | Open Subtitles | أن نأخذه إلى مدينة مزدحمة بالشرطة و المباحث الفيدرالية؟ |
Deus, nunca pensei que me alegraria tanto voltar para cidade Esmeralda. | Open Subtitles | يا إلهي. لَم أعتقِد أبداً أني سأَكونُ مُتحمساً للعودَة إلى مدينة الزُمُرُد |
Cheguei a uma cidade nova e isso para mim foi emocionante, inovador. | TED | كنت قد وصلت إلى مدينة جديدة، وكان ذلك شيئًا مثيرًا وجديدًا بالنسبة لي |