Estás a perguntar-te, se sou quem digo que sou, porque não vim a este mundo mais cedo? | Open Subtitles | أنتِ تتسائلين إن ما كنتُ كما أقول لمَ لمّ آتي إلى هذا العالم قبل ذلك؟ |
Eu trouxe-te a este mundo e posso-te tirar dele! | Open Subtitles | أنا جلبتك إلى هذا العالم وأستطيع إخراجك منك |
Como é que um artista de 59 anos que nunca tinha ido mais longe do que Veneza ia falar a este mundo novo? | TED | كيف لفنان يبلغ 59 عاما و لم يسافر أبعد من حدود فينيسيا أن يتحدث إلى هذا العالم الجديد؟ |
Foi precisamente nesta paisagem que a tua mãe veio ao mundo. | Open Subtitles | انه بالضبط نفس الغروب عندما جاءت امك إلى هذا العالم |
Se trazes uma vida ao mundo, tens de assumir a responsabilidade. | Open Subtitles | لقد جلبتِ حياة إلى هذا العالم إذن عليك تحمل المسؤولية |
Quando nos intrometemos neste mundo, causámos um efeito em cadeia. | Open Subtitles | عندما هجمنا إلى هذا العالم تسببنا في تأثير قوي |
É como se tivessem trazido para este mundo o reflexo que os conduz às pessoas, mas não tem tração. | TED | وكأنهم جائوا إلى هذا العالم برد فعل يكيفهم مع البشر, ولكن ليس لديه قوة للاستمرار. |
O quarto em que estávamos parecia completamente desajustado em relação ao momento que estávamos a experimentar — dar as boas-vindas a um ser humano, à nossa filha, a este mundo. | TED | تلك الغرفة التى كنا فيها كانت منحرفة تماما في اللحظة التى كنا نواجه الترحيب بإنسان جديد ،إبنتنا، إلى هذا العالم. |
Entramos a este mundo em prisão, e agora partimos. | Open Subtitles | نحن قد دخلنا إلى هذا العالم بعض الوقت في سجن |
Mas ele pode voltar a este mundo, assim como nós voltamos. | Open Subtitles | لكنه يستطيع العودة مرة أخرى إلى هذا العالم فقط كما فعلنا نحن |
Eu cheguei a este mundo nos Campos Elíseos em 1959. | Open Subtitles | لقد اتيت إلى هذا العالم فى . معسكر الاليزية عام 1959 |
A verdade é que chegamos sozinhos a este mundo e deixamo-lo da mesma maneira. | Open Subtitles | الحقيقة هى، أنك قد أتيت إلى هذا العالم وحيدا وتغادره من نفس الطريق الضيق |
É egoísmo trazer uma criança a este mundo. | Open Subtitles | تفكير أناني بأن نجلب طفل إلى هذا العالم. |
Só os que têm a marca dourada podem cruzar o rio quando ainda estão vivos e voltar a este mundo. | Open Subtitles | الذين يملكون الفرع الذهبي وحدهم يستطيعون عبور النهر بينما لا يزالون أحياء و العودة إلى هذا العالم |
Se sou especial, não é por causa de como vim parar a este mundo. | Open Subtitles | إذا كنت مميزا فذلك ليس بسبب الطريقة التي تم إحضاري بها إلى هذا العالم |
O que conservei foi uma convicção inabalável de que todos nós vimos ao mundo com um valor especial. | TED | كان ما بقي معي هو هذا الإعتقاد الراسخ بأن كل واحد فينا يأتي إلى هذا العالم بقيمة فريدة من نوعها. |
Maldito seja o dia em que vieste ao mundo. | Open Subtitles | اللعنة على اليوم الذي أتيت به إلى هذا العالم |
- Claro. Eu trouxe-te ao mundo. | Open Subtitles | بالطبع أنا أعرف، أنا من جلبك إلى هذا العالم |
A minha entrada neste mundo de biofluorescência começa com os corais. | TED | وبوابتي إلى هذا العالم من الإشعاع الحيوي تبدأ من الشعب المرجانية. |
Onde estarias tu agora, grosseirão... se uma mulher não tivesse suportado todas as dores do inferno... para te por neste mundo amaldiçoado? | Open Subtitles | أين كنت ستكون الآن أيها الأحمق إذا لم تكن إمرأة قد صارعت كل آلام الحمل لتأتي بك إلى هذا العالم البغيض؟ |
Costumava sonhar em observar o meu ventre a tecer uma maravilha para este mundo. | TED | اعتدتُ أن أحلم في مراقبة رحمي وهو يدفعُ المعجزة إلى هذا العالم. |