"إلى هذا العالم" - Traduction Arabe en Portugais

    • a este mundo
        
    • ao mundo
        
    • neste mundo
        
    • para este mundo
        
    Estás a perguntar-te, se sou quem digo que sou, porque não vim a este mundo mais cedo? Open Subtitles أنتِ تتسائلين إن ما كنتُ كما أقول لمَ لمّ آتي إلى هذا العالم قبل ذلك؟
    Eu trouxe-te a este mundo e posso-te tirar dele! Open Subtitles أنا جلبتك إلى هذا العالم وأستطيع إخراجك منك
    Como é que um artista de 59 anos que nunca tinha ido mais longe do que Veneza ia falar a este mundo novo? TED كيف لفنان يبلغ 59 عاما و لم يسافر أبعد من حدود فينيسيا أن يتحدث إلى هذا العالم الجديد؟
    Foi precisamente nesta paisagem que a tua mãe veio ao mundo. Open Subtitles انه بالضبط نفس الغروب عندما جاءت امك إلى هذا العالم
    Se trazes uma vida ao mundo, tens de assumir a responsabilidade. Open Subtitles لقد جلبتِ حياة إلى هذا العالم إذن عليك تحمل المسؤولية
    Quando nos intrometemos neste mundo, causámos um efeito em cadeia. Open Subtitles عندما هجمنا إلى هذا العالم تسببنا في تأثير قوي
    É como se tivessem trazido para este mundo o reflexo que os conduz às pessoas, mas não tem tração. TED وكأنهم جائوا إلى هذا العالم برد فعل يكيفهم مع البشر, ولكن ليس لديه قوة للاستمرار.
    O quarto em que estávamos parecia completamente desajustado em relação ao momento que estávamos a experimentar — dar as boas-vindas a um ser humano, à nossa filha, a este mundo. TED تلك الغرفة التى كنا فيها كانت منحرفة تماما في اللحظة التى كنا نواجه الترحيب بإنسان جديد ،إبنتنا، إلى هذا العالم.
    Entramos a este mundo em prisão, e agora partimos. Open Subtitles نحن قد دخلنا إلى هذا العالم بعض الوقت في سجن
    Mas ele pode voltar a este mundo, assim como nós voltamos. Open Subtitles لكنه يستطيع العودة مرة أخرى إلى هذا العالم فقط كما فعلنا نحن
    Eu cheguei a este mundo nos Campos Elíseos em 1959. Open Subtitles لقد اتيت إلى هذا العالم فى . معسكر الاليزية عام 1959
    A verdade é que chegamos sozinhos a este mundo e deixamo-lo da mesma maneira. Open Subtitles الحقيقة هى، أنك قد أتيت إلى هذا العالم وحيدا وتغادره من نفس الطريق الضيق
    É egoísmo trazer uma criança a este mundo. Open Subtitles تفكير أناني بأن نجلب طفل إلى هذا العالم.
    Só os que têm a marca dourada podem cruzar o rio quando ainda estão vivos e voltar a este mundo. Open Subtitles الذين يملكون الفرع الذهبي وحدهم يستطيعون عبور النهر بينما لا يزالون أحياء و العودة إلى هذا العالم
    Se sou especial, não é por causa de como vim parar a este mundo. Open Subtitles إذا كنت مميزا فذلك ليس بسبب الطريقة التي تم إحضاري بها إلى هذا العالم
    O que conservei foi uma convicção inabalável de que todos nós vimos ao mundo com um valor especial. TED كان ما بقي معي هو هذا الإعتقاد الراسخ بأن كل واحد فينا يأتي إلى هذا العالم بقيمة فريدة من نوعها.
    Maldito seja o dia em que vieste ao mundo. Open Subtitles اللعنة على اليوم الذي أتيت به إلى هذا العالم
    - Claro. Eu trouxe-te ao mundo. Open Subtitles بالطبع أنا أعرف، أنا من جلبك إلى هذا العالم
    A minha entrada neste mundo de biofluorescência começa com os corais. TED وبوابتي إلى هذا العالم من الإشعاع الحيوي تبدأ من الشعب المرجانية.
    Onde estarias tu agora, grosseirão... se uma mulher não tivesse suportado todas as dores do inferno... para te por neste mundo amaldiçoado? Open Subtitles أين كنت ستكون الآن أيها الأحمق إذا لم تكن إمرأة قد صارعت كل آلام الحمل لتأتي بك إلى هذا العالم البغيض؟
    Costumava sonhar em observar o meu ventre a tecer uma maravilha para este mundo. TED اعتدتُ أن أحلم في مراقبة رحمي وهو يدفعُ المعجزة إلى هذا العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus