Só vi que precisava de ajuda. Só quando os guardiões apareceram é que percebi quem ela era. | Open Subtitles | رأيتها بحاجة للعون، ولم أدرك بهويّتها إلّا حين ظهر الحرّاس. |
Só quando ele saiu é que percebi que ele estava bem com todos os outros. | Open Subtitles | وإني ما أدركت أنه طيّب مع الجميع إلّا حين غادر. |
Só quando um deles sai do esconderijo... torna-se alvo. | Open Subtitles | لا يكون القرد مُتاحًا للصيد إلّا حين يخرج من حصنه |
e não vais parar até que a minha morte quebre a compulsão... | Open Subtitles | ستغادر هذه الأنفاق ولن تتوقف إلّا حين يزول الإذهان بموتي |
Agora que o Klaus sabe aquilo que fizeste, ele nunca vai parar até que ter a sua vingança. | Open Subtitles | الآن بعدما يعلم (كلاوس) بما فعلتِ، فلن يبرح إلّا حين ينال انتقامه. |
Eu sei sobre ti. Tu matas, mas Só quando tens um motivo. | Open Subtitles | أُشيع خبرك يا صاح، إنّك لا تقتل إلّا حين تضطرّ. |
- E esse é o teu perigo, porque quando estiver livre, não vou parar até que cada vampiro de Nova Orleães deixe de existir, e não vou ser misericordioso com quem se atrever a ficar do lado deles. | Open Subtitles | فلن أتوقّف إلّا حين أمحو كلّ مصّاص دماء في (نيو أورلينز) من الوجود ولن أرحم مخلوقًا يجرؤ على مساندتهم. |