Bem, se me perguntares, tu estavas a tentar fazer de Deus. | Open Subtitles | حسناً ، إن سألتني ، فأنت تحاول وضع نفسك بمكان الرب |
Mas se me perguntares, tudo isto é mais perturbador do que uma descarga depois de uma salada de beterraba. | Open Subtitles | ولكن إن سألتني,هذا الأمر برُمّته مزعج أكثر من التغوط بعد أكل السلطة |
Reestruturação é a palavra. se me perguntares, é um pontapé no saco. - Não é isso? | Open Subtitles | إن سألتني فهو ألم في المعدة أليس كذلك؟ |
Mas se me perguntar se a faca estava nesse cacifo, eu digo: | Open Subtitles | ولكن إن سألتني هل كانت السكين بهذه الخزنة |
É uma bela maneira de ter uma infecção... - Sim. - Na minha opinião. | Open Subtitles | -هذه طريقة جيدة للإصابة بعدوى إن سألتني ولكن .. |
se queres saber, ela não é nada mais do que uma desmancha-prazeres. | Open Subtitles | ..و إن سألتني عن السبب إنها سلبيه دائماً |
Mas Se me perguntasses, nesta vida, só és intimidado até começares a ripostar. | Open Subtitles | لكن إن سألتني بهذه الحياة، يتم استغلالك فقط عندما تمتنع عن الدفاع عن نفسك |
Outro bibliotecário glorificado, se me perguntares. | Open Subtitles | أمين مكتبة مبجّل آخر إن سألتني |
Não é uma decisão muito corajosa, se me perguntares. | Open Subtitles | ليس بالقرار الصعب إن سألتني |
Estás a fazer um bom trabalho, se me perguntares. | Open Subtitles | تبلين بلاءً جيداً إن سألتني |
E se me perguntares, as pessoas só são boas quando... | Open Subtitles | ...إن سألتني ، الشخص الوحيد الجيّد هو |
se me perguntares, é apenas questão de tempo antes que a Anna perca sua calma, e deixem de ser "pacíficos, sempre". | Open Subtitles | و إن سألتني رأيي، فما هي إلّا مسألةُ وقتٍ قبل أن تتخلّى (آنا) عن هدوئها... -و لن تكون بعدها، "مسالمون، دائماً ". |
Mas, se me perguntares... | Open Subtitles | لكن إن سألتني... |
Digo, não podem confiar em ninguém, se me perguntar. | Open Subtitles | أقصد أنّه لا يمكنك الثقة بأيّ واحد منهم، إن سألتني. |
A senhora dos gatos não tem razões para viver, se me perguntar. | Open Subtitles | سيدة القطط تكافح لسبب للعيش إن سألتني |
Na minha opinião, ele não deveria ter esse direito... | Open Subtitles | لا يجدر أن يكون له الحق إن سألتني رأيي |
- Na minha opinião, estás com sorte. | Open Subtitles | إن سألتني , سأقول لك بأنك محظوظ |
se queres saber, parece-me o dia perfeito para falar disso. | Open Subtitles | لذا إن سألتني يبدو نوعا ما اليوم المثالي للحديث عن ذلك |
Se me perguntasses há um ano, dizia que era uma questão de tempo. | Open Subtitles | إن سألتني قبل سنة، كنتُ سأقول أنها مجرّد مسألة وقت |