Foste tu que decidiste manter-me no espectáculo, só tu. | Open Subtitles | أنت التي قررت ابقائي في المسلسل, لا أحد غيرك |
Bem, Senhora "conseguiu-manter-me-por-perto-um-pouco-maisgestade" parece que conseguiu manter-me por aqui mais algum tempo. | Open Subtitles | نجحت في ابقائي هنا يبدو كأنك نجحت في ابقائي هنا لفترة قصيرة |
Tudo o que ele faz, é tentar manter-me calmo, | Open Subtitles | كل ما حاول القيام به هو ابقائي هادئاً |
Mesmo que tentem manter-me longe disso, na escola, de alguma maneira todos descobriram. | Open Subtitles | أوكي حتى وانتم تحاولون ابقائي بعيدا عن ذلك كل من في المدرسه عرف ذلك على أي حال |
O milagre da medicina moderna pode manter-me viva durante anos, mas... isto não é vida. | Open Subtitles | معجزة الطبّ الحديث بإمكانها ابقائي حيّة لسنوات، لكنّ هذا لا يستمرّ |
Quanto tempo tencionas manter-me aqui? | Open Subtitles | الان كم المدة اللتي تعتزم ابقائي فيها هنا؟ |
Não podes manter-me aqui para sempre. | Open Subtitles | لأنك لا تستطيع ابقائي هنا إلى الأبد. |
Queres manter-me saudável, não queres? | Open Subtitles | أنت تريد ابقائي صحياً، أليس كذلك؟ |
E sinceramente, tu... tu não podes manter-me segura de qualquer maneira. | Open Subtitles | ....... و بصدق , أنت لن تستطيعي ابقائي آمنه مهما فعلتي |
manter-me trancada a vida toda? | Open Subtitles | من أجل ماذا؟ ابقائي محبوسة طوال حياتي؟ |
Queres manter-me ali à força? | Open Subtitles | تريد ابقائي بالقوة |
Meritíssimo, o Mr. Schweikart e os seus sócios estão a tentar - manter-me afastado das vítimas. | Open Subtitles | سيادتك، السيد (شوايركت) وجماعته يحاويلون ابقائي بعيداً عن ضحاياهم |