ويكيبيديا

    "اتوقف عن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • parar de
        
    • deixar de
        
    • parei de
        
    • Paro com
        
    • parar com
        
    • paro de
        
    • vou parar
        
    • parasse de
        
    • deixei
        
    Não consigo parar de me perguntar se ela me amava ou não. Open Subtitles لا أستطيع أن اتوقف عن التسائل إن كانت أحبتني أم لا
    Tenho de parar de fazer tudo sozinha e partilhar as contigo. Open Subtitles يجبأن اتوقف عن القيام بكل شيء وحدي وأن أتشاور معك.
    Quando estava a fugir para a fronteira, não podia deixar de pensar que ninguém tinha salvo a minha vida antes. Open Subtitles عندما كنت ذاهباً للحدود لم استطع أن اتوقف عن التفكير بأن لم يسبق لاأحد أن انقذ حياتي من قبل
    Mas não consegui deixar de pensar que havia algum tipo de confusão com o meu teste. Open Subtitles و لكننى لا استطيع ان اتوقف عن التفكير ربما كان هناك خلط مع ورقة اخرى
    Eu não parei de falar com você. Você parou de falar comigo. Open Subtitles انا لم اتوقف عن الحديث معكم انتم توقفتم عن الحديث معي.
    Paro com o quê? Open Subtitles اتوقف عن ماذا
    Normalmente eu pediria desculpa, mas decidi parar com isso hoje. Open Subtitles أترى ، بالعادة كنت لأعتذر ولكن قررت ان اتوقف عن ذلك اليوم
    Fez-me parar de dançar e acabou por comprar um clube. Open Subtitles جعلني اتوقف عن الرقص و انتهى الامر بشرائه للنادي
    Não consigo parar de pensar nos meus irmãos. Ainda lá fora. Open Subtitles . لا استطيع ان اتوقف عن التفكير بإخوتي مازالوا هناك
    Você tenta parar de beber... e eu tento não o amar. Open Subtitles كلانا يحاول أنت تحاول ألا تشرب الخمر و أنا أحاول أن اتوقف عن حبك
    Talvez seja tempo de parar de viver uma mentira. Open Subtitles ربمآ حآن الوقت لكي اتوقف عن عيش الكذبة.
    E sem a pensão, podia deixar de cortar o cabelo no barbeiro da escola. Open Subtitles وبدون مال نفقة، ويمكن أن اتوقف عن قصّ شعري عند حلاق الكلية.
    Devia deixar de te salvar a vida, mano Charlie pensando bem. Open Subtitles يجب على ان اتوقف عن انقاذ حياتك يا اخى بأعتبار كل الاشياء
    Eu acho mesmo que estou pronto para deixar de ser um "eu" e passar a ser um "nós". Open Subtitles انا اعقتد اني جاهز لان اتوقف عن كوني انا .. و ابدا بأن اكون نحن
    Para ser sincero, pensei que nunca iria deixar de odiá-lo. Open Subtitles لاكون صادقا، اعتقد بانني لن اتوقف عن كراهيته
    Depois, não parei de pensar em ti. Open Subtitles بعد ذلك لم استطع ان اتوقف عن التفكير بكي عنك
    Desde que tiveste esta ideia maluca... de te tornares policia... eu não parei de me preocupar. Open Subtitles منذ ان كان عندك هذه الفكرة المجنونة بأن تصبحي ضابطة في الشرطة لم اتوقف عن القلق
    Nunca parei de procurar, mas ninguém a reclamou. Open Subtitles لم اتوقف عن البحث ، ولكن لم يطالب بها احد.
    E é suposto parar com o que estou a fazer? Open Subtitles و من المفترض ان اتوقف عن ما افعله؟
    Desde aquela noite no metro que não paro de pensar em ti. Open Subtitles منذ هذه الليله فى محطه المترو لم اتوقف عن التفكير بكى
    Vou parar de gozar com os engenheiros militares. Open Subtitles سوف اتوقف عن السخرية من المهندسين الحربيين.
    Sei que ela te deve contado sobre mim, ...e não houve um dia que parasse de pensar em ti. Open Subtitles لابد انها اخبرتك عنى وانا لم اتوقف عن التفكير بك
    E deixei de esperar que as coisas mudassem. TED وبدأت اتوقف عن التأمل بأن الوضع قد يختلف للافضل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد