Porque ela era. Não percebo porque escolheu um pássaro. | Open Subtitles | .لأنّها كانت كذلك فعلاً .أتساءلُ لما اختارت طائراً |
Finalmente tornei-me no homem que ela queria, e ela já escolheu outro. | Open Subtitles | لقد أصبحت أخيراً الرجل الذي ترومه وقد اختارت قبلاً رجل آخر |
Ela disse que escolheu o Wallace, porque ele a escolheu a partir do berço e que ele tem sido uma decepção, desde então. | Open Subtitles | خصوصا قتل أحد طفليها لقد قالت أنها اختارت والاس لانه ساندها من مهده وانه اصبح خيبة أمل لها منذ ذلك الحين |
Como poderia eu saber que Sua Majestade tinha escolhido uma coragem e carácter tão admiráveis como a sua? | Open Subtitles | كيف أعرف أن صاحبة الجلالة اختارت شخصك وشجاعتك لرجل يحترم و يقدر ذلك |
Ela escolheu um insecto que pode esmagar num golpe. | Open Subtitles | لقد اختارت حشرة يمكن أن تسحق بضربة واحدة |
A Comissão escolheu o local que trará mais benefícios a mais pessoas. | Open Subtitles | اختارت اللجنة الموقع الذي سيجلب أعلى فائدة لأكبر عدد من الناس |
A Comissão escolheu o local que trará mais benefícios a mais pessoas. | Open Subtitles | اختارت اللجنة الموقع الذي سيأتي بأكبر فائدة لأكبر عدد من الناس |
A Comissão escolheu o local que trará mais benefícios a mais pessoas. | Open Subtitles | اختارت اللجنة الموقع الذي يجلب أكبر فائدة لأكبر عدد من الناس |
Disse-me que, quando foi para a escola, foi a única menina que escolheu fazer desenho mecânico. | TED | أخبرتني بأنها عندما ذهبت للمدرسة، كانت الفتاة الوحيدة أبدًا التي اختارت لتقوم بالرسم الصناعي. |
A Faiza escolheu um caminho diferente: sexo não vaginal. | TED | اختارت فايزة طريقا مختلفا : الجماع الخارجي . |
"Doámos ao sistema, e o sistema escolheu o seu estudo. | TED | نحن تبرعنا للمنظومة والمنظومة اختارت دراستك |
Ela escolheu o companheiro ideal, o King Westley. | Open Subtitles | اختارت لنفسها أحسن رفيق . الملك ويستلى نبغة القرن |
Também temos uma atracção especial, o Coro Sierra Boys, que escolheu uma canção e um arranjo especial | Open Subtitles | و لدينا أيضاً وصلة ترفية إضافية من أوركسترا سييرا للأولاد التي اختارت أغنية متميزة بإعداد متميز |
Ela não me enganou quanto a ser judia, mas o que me fascinou foi a razão por que ela escolheu ser filha de sobreviventes. | Open Subtitles | لم تستطع خداعى بأنها يهودية و لكن الذي ابهرني هو هو لماذا اختارت ان تكون ابنة لناجيين؟ |
De todos os dias ela escolheu hoje para me chatear. | Open Subtitles | من بين كل الأيام اختارت اليوم لكي تثيرني دون وصال |
escolheu a tua mãe como forma de voltar, mas tu não percebes isso. | Open Subtitles | هي اختارت امك طريقاً للعودة لكن انا اجزم انك لن تفهم هذا لكن هذا حقيقي |
Talvez outra aristocrata que tenha escolhido desistir da sua pátria? - escolheu? | Open Subtitles | ربما سيدة أرستقراطية اختارت أن تتخلى عن موطنها ؟ |
Se uma mulher escolhe ficar em casa a criar os seus filhos, eu também apoio essa opção. | TED | إذا اختارت المرأة البقاء في المنزل لتربية أطفالها، أتبنى هذا الخيار أيضًا. |
Mudou de ideias, e preferiu outra caridade à sua. | Open Subtitles | لقد غيرت رأيها اختارت جمعية أخرى غير جمعية |
Estamos a escolher nomes para o bebé. A Rianne ja escolheu? | Open Subtitles | نحن نناقش اسامي الاطفال هل ريان اختارت واحد ؟ |
Os leões escolheram esta cobertura densa para montarem as suas emboscadas. | Open Subtitles | اختارت الأسود هذا الغطاء الكثيف لينصبو كمائنهم |
Será que a alma de uma mulher precisa de murchar e morrer simplesmente porque ela optou por se tornar mãe? | Open Subtitles | أيجب على روح المرأة أن تذبل و تموت لمجرد أنها اختارت أن تصبح أماً؟ |
Passei o primeiro ano longe de casa à toa com a minha irmã mais nova, que decidiu sair e ir comigo. | TED | قضيت سنتي الأولى بعيداً عن الديار أسير بلا هدف بصحبة أختي الصغرى، التي اختارت أن تغادر معي. |
Vais agir como se estivesse tudo bem para que ela escolha vir para casa, em vez de vir obrigada. | Open Subtitles | تتصرف وكأنك تتعاطى مع هذا اذاً اختارت العوده للمنزل بدلا من كونها مُـبعده |
Ele e a esposa. Eu escolhi a roupa pra enterrá-lo. | Open Subtitles | هو و زوجته و أنا التي اختارت الفستان الذي دفناها به |