ويكيبيديا

    "اذا ذهبنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Se formos
        
    • se nós
        
    Mas Se formos pela selva poupamos um dia de caminho. Open Subtitles ولكننا اذا ذهبنا خلال الغابه فسوف نوفر يوماً كاملاً
    Capitã, Se formos lá e tentarmos libertá-la, podemos estar a começar uma guerra neste planeta. Open Subtitles كابتن ، اذا ذهبنا الى هناك وحاولنا تحرير الفتاة ربما نبدأ في اشعال حرب على هذا الكوكب
    30 ou 40 pés mais abaixo e certamente tem uma patrulha aqui mas Se formos de noite a caminhar com cuidado e não importa se molharmos os pés acho que poderemos atravessar. Open Subtitles وعمقه 30 أو 40 قدما ومن المؤكد وجود حراسة غليه ولكن اذا ذهبنا في المساء و دخلنا النهر بحذر
    Vamos para o Tokut. Se formos para o Mendranang demoramos uma semana para encontrar outra vila. Open Subtitles سنذهب الى القرية اذا ذهبنا في الاتجاه الاخر لن نجد قرية الا بعد اسبوع
    Mas se nós estivéssemos, nós teríamos as ferramentas para entender e cuidar da alma de um soldado. Open Subtitles لكن اذا ذهبنا سيكون لدينا الادوات للعناية بالجنود المصابين
    Se formos a tribunal, na melhor hipótese, dois. Open Subtitles اذا ذهبنا الى المحكمة أحسن الحالات مليونيين
    Se formos a tribunal, promete parar estes homens? Open Subtitles ..اذا ذهبنا إلى الـمحكمة هل تقطعين وعداً, ان بإمكانك إيقاف اولئـك الرجال ؟
    Eu acho que Se formos em grupo, temos boas hipóteses de entrar. Open Subtitles انا اعتقد اذا ذهبنا كمجموعة لدينا فرصة كبيرة في الدخول
    Se formos agora temos uma decisão, mas daqui a três meses é muito melhor. Open Subtitles نعم, اذا ذهبنا للمحكمة الآن سنحصل على قرار ولكن اذا ذهبنا في غضون ثلاث اشهر سنخرج من اللعبة
    Se formos até lá, irão virar as câmaras para ti, que é a última coisa que quero que aconteça. Open Subtitles اذا ذهبنا إلى هناك .. سوف يقومون بتسليط الكاميرات عليكِ وهذا آخر شيء اريده ان يحدث
    Se formos os primeiros e perdermos o processo, o Spyros ainda pode acusá-lo num processo civil. Open Subtitles اذا ذهبنا أولاً وقاضيناه جنائياً وخسرنا لا يزال سبيروس وهيئة مراقبة الأسواق المالية يمكنهم مقاضاته مدنياً
    Se formos lá, provavelmente questionarão a sua insistência em fazer a expedição num momento tão volátil. Open Subtitles اذا ذهبنا الى الرايخستاغ, انهم سوف يذهبون للسؤال عن حكمة من الحاحك الشروع في هذه البعثة في هذا الوقت
    Se formos ao Bonsai Palace, ele existe mesmo? Open Subtitles اذا ذهبنا الى قصر بونساي هل هو موجود؟
    Se formos para qualquer lugar, nós vamos juntos, e nós vamos quando é seguro, Open Subtitles اذا ذهبنا الى أي مكان نذهب معا ، وعندما نذهب انها آمنة ،
    Se formos juntos, isso só te dará esperança. Open Subtitles اذا ذهبنا معا، فإنه سيعطيك الأمل
    Se formos a julgamento, podemos não conseguir nada. Open Subtitles اذا ذهبنا لمحاكمة قد لا نحصل على أي شيء
    Se formos em força, vai ver-nos chegar. Open Subtitles كلا اذا ذهبنا بعدد كبير سيرانا قادمون
    E Se formos a tribunal e perderem, peço 15 a 25 anos - e vou conseguir. - 18 meses. Open Subtitles اذا ذهبنا الى المحكمه وحصلنا على القضية,سأطالب ب15-25عام .
    - Não muito Se formos direto ao ponto. Open Subtitles -ليس طويلا اذا ذهبنا مباشرة -لف
    - Se formos cedo. Open Subtitles - أي مصلحة ؟ - اذا ذهبنا في وقت مبكر.
    Porque se nós entramos em quarentena, Open Subtitles لاننا اذا ذهبنا الى الحجر الصحي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد