Mas Se formos pela selva poupamos um dia de caminho. | Open Subtitles | ولكننا اذا ذهبنا خلال الغابه فسوف نوفر يوماً كاملاً |
Capitã, Se formos lá e tentarmos libertá-la, podemos estar a começar uma guerra neste planeta. | Open Subtitles | كابتن ، اذا ذهبنا الى هناك وحاولنا تحرير الفتاة ربما نبدأ في اشعال حرب على هذا الكوكب |
30 ou 40 pés mais abaixo e certamente tem uma patrulha aqui mas Se formos de noite a caminhar com cuidado e não importa se molharmos os pés acho que poderemos atravessar. | Open Subtitles | وعمقه 30 أو 40 قدما ومن المؤكد وجود حراسة غليه ولكن اذا ذهبنا في المساء و دخلنا النهر بحذر |
Vamos para o Tokut. Se formos para o Mendranang demoramos uma semana para encontrar outra vila. | Open Subtitles | سنذهب الى القرية اذا ذهبنا في الاتجاه الاخر لن نجد قرية الا بعد اسبوع |
Mas se nós estivéssemos, nós teríamos as ferramentas para entender e cuidar da alma de um soldado. | Open Subtitles | لكن اذا ذهبنا سيكون لدينا الادوات للعناية بالجنود المصابين |
Se formos a tribunal, na melhor hipótese, dois. | Open Subtitles | اذا ذهبنا الى المحكمة أحسن الحالات مليونيين |
Se formos a tribunal, promete parar estes homens? | Open Subtitles | ..اذا ذهبنا إلى الـمحكمة هل تقطعين وعداً, ان بإمكانك إيقاف اولئـك الرجال ؟ |
Eu acho que Se formos em grupo, temos boas hipóteses de entrar. | Open Subtitles | انا اعتقد اذا ذهبنا كمجموعة لدينا فرصة كبيرة في الدخول |
Se formos agora temos uma decisão, mas daqui a três meses é muito melhor. | Open Subtitles | نعم, اذا ذهبنا للمحكمة الآن سنحصل على قرار ولكن اذا ذهبنا في غضون ثلاث اشهر سنخرج من اللعبة |
Se formos até lá, irão virar as câmaras para ti, que é a última coisa que quero que aconteça. | Open Subtitles | اذا ذهبنا إلى هناك .. سوف يقومون بتسليط الكاميرات عليكِ وهذا آخر شيء اريده ان يحدث |
Se formos os primeiros e perdermos o processo, o Spyros ainda pode acusá-lo num processo civil. | Open Subtitles | اذا ذهبنا أولاً وقاضيناه جنائياً وخسرنا لا يزال سبيروس وهيئة مراقبة الأسواق المالية يمكنهم مقاضاته مدنياً |
Se formos lá, provavelmente questionarão a sua insistência em fazer a expedição num momento tão volátil. | Open Subtitles | اذا ذهبنا الى الرايخستاغ, انهم سوف يذهبون للسؤال عن حكمة من الحاحك الشروع في هذه البعثة في هذا الوقت |
Se formos ao Bonsai Palace, ele existe mesmo? | Open Subtitles | اذا ذهبنا الى قصر بونساي هل هو موجود؟ |
Se formos para qualquer lugar, nós vamos juntos, e nós vamos quando é seguro, | Open Subtitles | اذا ذهبنا الى أي مكان نذهب معا ، وعندما نذهب انها آمنة ، |
Se formos juntos, isso só te dará esperança. | Open Subtitles | اذا ذهبنا معا، فإنه سيعطيك الأمل |
Se formos a julgamento, podemos não conseguir nada. | Open Subtitles | اذا ذهبنا لمحاكمة قد لا نحصل على أي شيء |
Se formos em força, vai ver-nos chegar. | Open Subtitles | كلا اذا ذهبنا بعدد كبير سيرانا قادمون |
E Se formos a tribunal e perderem, peço 15 a 25 anos - e vou conseguir. - 18 meses. | Open Subtitles | اذا ذهبنا الى المحكمه وحصلنا على القضية,سأطالب ب15-25عام . |
- Não muito Se formos direto ao ponto. | Open Subtitles | -ليس طويلا اذا ذهبنا مباشرة -لف |
- Se formos cedo. | Open Subtitles | - أي مصلحة ؟ - اذا ذهبنا في وقت مبكر. |
Porque se nós entramos em quarentena, | Open Subtitles | لاننا اذا ذهبنا الى الحجر الصحي |