Se disser que gosto, então sou apenas mais uma menina de claque. | Open Subtitles | اذا قلت اني أحبها , اذا أنا فقط قائده مشجعات أخري |
Se disser foge, corre como se a tua vida dependesse disso. | Open Subtitles | اذا قلت: اذهب تحرك كأن حياتك تعتمد على ذلك. مفهوم؟ |
Se as coisas ficarem muito malucas, não importa o quê, Se eu disser acabou-se, nós vamos embora. | Open Subtitles | اذا خرجت الأمور عن السيطرة مهما كان اذا قلت استكفينا |
Ficaria surpresa Se eu disser que não me importo. Na verdade, fiquei feliz por que aconteceu. | Open Subtitles | حسناً , أفترض أنني اذا قلت لكي لا أهتم في الحقيقة سأكون سعيدة بما حدث |
Estaria a mentir se dissesse que não sentia falta dele. | Open Subtitles | .. حسناً, سأكون اكذب اذا قلت اني لا افتقدها |
Sempre. Se disseres a verdade não arranjas problemas, entendes? | Open Subtitles | دائماً اذا قلت الحقيقة لن تقع في المشاكل,أتفهم؟ |
Se dizes não, eu e o Elwood vimos aqui ao pequeno almoço... ao almoço e ao jantar todos os dias da semana. | Open Subtitles | اذا قلت لا ، اللوود و انا سوف نأتي لك هنا من اجل الافطار .. ِ و الغداء و العشاء كل يوم طوال ايام الاسبوع |
(Risos) Eu também quero explicar, porque o Dave Eggers disse que iria crucificar-me se eu dissesse alguma mentira ou falsidade sobre a criatividade universal. | TED | إذاً ، أريد أن أشرح ايضا لأن ديف إيجر قال إنه سيضايقني اذا قلت شيئا كاذبا أو غير صحيح عن الابداع الكوني. |
claro, Se disser quem é o coelhinho e onde poderei encontrá-Io. | Open Subtitles | سأسعد بفعل ذلك اذا قلت لى من هو بانى وأين أجده |
Se disser algo, o assassino saberá que lhe segue a pista. | Open Subtitles | و لكن اذا قلت شيئا لأحد منهم فاٍنهى سيعرف اٍت القاتل يعرف أنك تتبعه |
E Se disser que não sei como foi lá parar? | Open Subtitles | ماذا , اذا قلت لك إني لا أعلم كيف وصل لهناك |
Se eu disser que quero gelado todos os dias depois da escola... terá que fazer. | Open Subtitles | اذا قلت لك انني اريد المثلجات كل يوم بعد المدرسة فلا بد ان تشتري لي ذلك |
Não fazes ideia do que estes russos farão Se eu disser qualquer coisa. | Open Subtitles | ليس لديك فكرة ما الذي سيفعله الروس اذا قلت لك أي شيء |
Se eu disser que sim, vais-me ajudar com o jantar? | Open Subtitles | اذا قلت نعم - اتعدني بأن تساعد على العشاء |
Mentiria se dissesse que não fora a minha companheira constante. | Open Subtitles | سأكون كاذبة اذا قلت انها لم تكن رفيقتي الدائمة |
Estaria a mentir se dissesse que não considerei enormemente o facto de o senhor ter um interesse particular, político e patriótico no desfecho deste assunto. | Open Subtitles | و سأكون كاذباً اذا قلت اننى لم أحلل فى نطاق واسع الحقيقة انك عندك اهتمام شخصى |
Se disser sim, é como se dissesse, | Open Subtitles | اقصد ، اذا قلت نعم ، يبدو كما لو أنني اقول |
Ken, Se disseres isso, sabes o que me acontece? | Open Subtitles | نعم افعلها بوب كين اذا قلت بذلك انت تعرف ماذا سيحدث لي |
És um bom amigo Clark, Se disseres ao juiz o que me disseste agora, o meu pai estará a trocar o Armani dele por um fato de macaco. | Open Subtitles | أنت صديق طيب كلارك اذا قلت للقاضي ما قلته لي الان سوف يستبدل أبي بدلته الأرماني برداء السجن البرتقالي على الفور |
Meu Deus! Se dizes isso outra vez, eu é que te faço uma pausa. | Open Subtitles | اذا قلت هذه الكلمه مرة اخرى انا سوف انفصل عنك |
- Seria mais simpática se eu dissesse. - Está bem, disseste-o primeiro. | Open Subtitles | ستكون أكثر لطفا اذا قلت أنا ذلك أولا حسنا لقد قلت ذلك أولا |
Se digo shalom não sabes do que falo e agora és um sabichão. | Open Subtitles | انت لن تعرفى شيئا اذا قلت لك ، شالوم يعرف كل شئ |
Mas se dissessem as palavras erradas, ele não ouvia e as coisas podiam correr terrivelmente mal. | TED | ولكن اذا قلت الكلمات بطريقة خاطئة، فلن يستجيب. وستنحرف الأمور عن مسارها بشكل رهيب. |
se te disser que já namoro, prometes não entrar num duelo à machão a tentar roubar-me dele? | Open Subtitles | اذا قلت لكم لدي شخص يمكنك القيام بكل ما وعد المسيل للدموع لنفسي بعيدا عنه؟ |