Também está ligada a doenças como osteoporose e a diabetes. | Open Subtitles | و كذلك ارتبط بحالات مثل ترقق العظام و السكري |
Sabe que o Natal é uma época tradicionalmente ligada às prendas. | Open Subtitles | حسناً, إنك تعرف, أن الكريسماس موسمٌ ارتبط بتقديم الهدايا. |
A explosão do carro que aconteceu hoje mais cedo... está ligada a explosão na Rua do Comércio que matou Roy Peters... o irmão da famosa analista polícia Dr. Jennifer Peters. | Open Subtitles | انفجار السياره الذي حدث اليوم في الصباح ارتبط بانفجار الشارع التجاري الذي قتل فيه روي بيترز الاخوه البارزين في الشرطه جينفر بيترز |
E... tem uma história estranha associada a ele, porque... a destilaria que o fez fechou no início dos anos 60, e o barril foi descoberto num armazém, longe, muito longe, do local onde estava situada a destilaria que o fez. | Open Subtitles | كانت قصة غريبة تلك التي ارتبط بها هذا النوع، لأنه المصنع بحد ذاته أغلق في بداية الستينات ثم تم اكتشاف البرميل في المخزن |
Em 2011, a organização dele foi associada a uma facção da Al-Qaeda, mas nunca encontraram provas que o sustentassem. | Open Subtitles | كان موضوع تحقيقات عدة. في عام 2011 ارتبط تنظيمه بتنظيم القاعدة لكن لم يكن هناك |
Considerem este homem o mais sortudo dos mortais, espiritualmente ligado a vós de agora em diante. | Open Subtitles | اعتبرو هذا الرجل الأكثر حظا بين البشر. ارتبط بكم بروحه, من هذه اللحظة و إلى الأبد. |
Não pedi para ser ligado à fêmea. | Open Subtitles | أنا لم أطلب أن ارتبط بالأنثى |
Mas, por algum motivo, ele ligou-se com o Adam. | Open Subtitles | ولكن لسبب ما فإنه ارتبط "بأدم انه يظل ممسكا به. |
Não é verdade que a fonte dos fundos de campanha que recebeu enquanto parceiro de candidatura do Presidente estava ligada a um esquema de pagar para jogar que ia do Missuri até à China? | Open Subtitles | أليس صحيحاً أن مصدر أموال الحملة ...التي تلقيتها ...بصفتك المرشح مع الرئيس... ...ارتبط بدفع أموال لقاء خدمات... |
E pensar... que fui outrora associada à construção cibernética Grande Coluan. | Open Subtitles | أعتقد ارتبط مرة واحدة للمبنى العظيم كولوان السبراني |
E o nosso pensamento virou-se logo para o cancro do útero nas mulheres, que se espalha através de um vírus, e para a epidemia de SIDA, que é associada a um certo número de diferentes tipos de cancros. | TED | واتجهت اذهاننا في الحال إلي سرطان عنق الرحم في النساء والذي ينتشر بسبب فيروس و وباء الإيدز الذي ارتبط بعدد من السرطانات المختلفة |
Além disso, por graça, quero que saibam que a poluição luminosa foi associada a dores de cabeça, ansiedade, depressão, diabetes, doenças cardiovasculares e a lista continua. | TED | وللمتعة أيضًا أود أن تعرفوا أن التلوث الضوئي ارتبط بالتالي، دعونا نرى... بالصداع والقلق والاكتئاب، وداء السكري، وبأمراض القلب والأوعية الدموية، وتطول القائمة. |
Estiveste associada ao nome Darby por muito tempo. | Open Subtitles | لقد ارتبط اسمكِ بـ (داربي) لفترة طويلة |
O nome aparece ligado a um julgamento na América contra Donald Guthrey. | Open Subtitles | اسمه ارتبط بمحاكمة في أمريكا لرجل يدعى (دونالد جوثري)" |
Era um especialista em munições ligado à Brigada Novos Mártires. | Open Subtitles | (كان خبير ذخائر ارتبط اسمه بكتيبة (الشُهداء الجُدد |
O nosso campo ligou-se com o original. | Open Subtitles | ارتبط مجالنا بالأصل |