Que tinhas sido enviado, para uma operação secreta. | Open Subtitles | انه تم ارسالك خارج الحدود في عملية بالغة السرية |
Nós vamos descobrir para onde foste enviado, ok? | Open Subtitles | نحن سوف نكتشف الى اين تم ارسالك ، حسناً ؟ |
Sim, só estamos aqui para te mandar de volta ao inferno. | Open Subtitles | أجل ، نحن فقط هنا لنعيد ارسالك الى الجحيم |
Esqueça os reféns. Por que haveria a CIA de o mandar aqui para proteger civis? | Open Subtitles | لماذا ترغب السى اي اية فى ارسالك الى هنا لحماية المدنين؟ |
Nao tenho alternativa. E estava a pensar em mandar-te primeiro, - comigo a proteger-te. | Open Subtitles | ليس لدى خيار وانا كنت افكر فى ارسالك فى بداية الامر وانت تحمى ظهر |
Mas como pôde a Malaika mandar-te tão rápido? | Open Subtitles | لكن كيف استطاعت ماليكا ارسالك بهذه السرعه؟ ؟ |
Está sozinho nisto ou foi mandado por alguém? | Open Subtitles | هل تعمل بمفردك ؟ ام تم ارسالك من طرف الاخرين ؟ |
Agora, acabei de saber que a transmissão não era sua. | Open Subtitles | الأن ما اعلمه فقط أنه لم يكن ارسالك. |
Se você quebrar qualquer regra você vai ser enviado de volta para o quartel alguma dúvida? | Open Subtitles | الثكنات الى ارسالك سيتم قاعده اى خالفتى لو ؟ هذا فى شك اى الديك |
Como ter enviado aqueles dois ladrõezecos ao Watergate. | Open Subtitles | مثل ارسالك لأحمقين الى ووتر جيت |
Porque foi enviado para aqui, do campo de trabalho? | Open Subtitles | ... لماذا تم ارسالك هنا من السجن |
E se fores expulso dessa vais directamente para o Exército, onde vais ser enviado directamente para o mais... recente lamaçal militar da América. | Open Subtitles | وإذا فصلت منها فستلتحق بالجيش حيث سيتم ارسالك لأحدث ورطات (أمريكا) العسكرية |
Ao usar o dispositivo para as próprias necessidades ao contrário de te mandar para casa. | Open Subtitles | لاستخدام آلة الزمن لمصلحته الخاصة بدلاً من ارسالك الى زمنك |
Ao menos beba o raio do vinho para eu o poder mandar para os Alcoólicos Anónimos. | Open Subtitles | على الاقل اشرب النبيذ اللعين لاتمكن من ارسالك الى مجموعة مدمني الكحول او شيء ما |
Para saber o que acha pior, se matar por dinheiro ou mandar alguém de propósito para o perigo ou atrair outros a participar? | Open Subtitles | لاعلم ما الذي تظنيه الاسوء القتل من اجل المال؟ ارسالك عمداً لشخص في طريق مؤذي؟ |
Prosper, não podem mandar-te para o orfanato. | Open Subtitles | بورسبر" ، انهم لا يستطيعون ارسالك" الى ملجأ الايتام |
O avião está a aterrar. Vamos tentar mandar-te para casa. | Open Subtitles | الطائرة تهبط سنحاول ارسالك للوطن |
Supondo que a Manticore queria que tu parecesses normal assim eles podiam mandar-te em missões. | Open Subtitles | اعتقد أن (مانتيكور) ارادتك ان تبدوا طبيعاً لذا فسيكون بإمكانهم ارسالك في مهمات خارجية |
Obrigado por me teres mandado a página do Facebook, já me masturbei uma data de vezes. | Open Subtitles | شكراً على ارسالك لي صفحتها على الفيسبوك بالمناسبة لقد مارست العادة السرية عليها بضعة مرات حتى الان. |
E depois, será mandado para a África Central. Entendido? | Open Subtitles | وسيتم ارسالك لأواسط افريقيا اتفهم |
A vossa transmissão está a perder-se. | Open Subtitles | ارسالك يتقطع ... |
O O'Neill sugeriu que o enviasse para um planeta distante devido às suas acções, mas tenho a certeza de que devia estar a brincar. | Open Subtitles | أونيل , إقترح عليّ ارسالك إلى كوكب بعيد بسبب تصرفك هنا لكنني واثق بجد أن عبارته كانت بغرض الدعابة |
Ouvi dizer que tinhas sido mandada para Memphis, Egipto, para te encontrares com este parvo. | Open Subtitles | سمعت بأنه تم ارسالك الى ممفيس, مصر,لمقابلة هذا الغبى. |