"ارسالك" - Traduction Arabe en Portugais

    • enviado
        
    • mandar
        
    • mandar-te
        
    • mandado
        
    • transmissão
        
    • o enviasse
        
    • mandada para
        
    Que tinhas sido enviado, para uma operação secreta. Open Subtitles انه تم ارسالك خارج الحدود في عملية بالغة السرية
    Nós vamos descobrir para onde foste enviado, ok? Open Subtitles نحن سوف نكتشف الى اين تم ارسالك ، حسناً ؟
    Sim, só estamos aqui para te mandar de volta ao inferno. Open Subtitles أجل ، نحن فقط هنا لنعيد ارسالك الى الجحيم
    Esqueça os reféns. Por que haveria a CIA de o mandar aqui para proteger civis? Open Subtitles لماذا ترغب السى اي اية فى ارسالك الى هنا لحماية المدنين؟
    Nao tenho alternativa. E estava a pensar em mandar-te primeiro, - comigo a proteger-te. Open Subtitles ليس لدى خيار وانا كنت افكر فى ارسالك فى بداية الامر وانت تحمى ظهر
    Mas como pôde a Malaika mandar-te tão rápido? Open Subtitles لكن كيف استطاعت ماليكا ارسالك بهذه السرعه؟ ؟
    Está sozinho nisto ou foi mandado por alguém? Open Subtitles هل تعمل بمفردك ؟ ام تم ارسالك من طرف الاخرين ؟
    Agora, acabei de saber que a transmissão não era sua. Open Subtitles الأن ما اعلمه فقط أنه لم يكن ارسالك.
    Se você quebrar qualquer regra você vai ser enviado de volta para o quartel alguma dúvida? Open Subtitles الثكنات الى ارسالك سيتم قاعده اى خالفتى لو ؟ هذا فى شك اى الديك
    Como ter enviado aqueles dois ladrõezecos ao Watergate. Open Subtitles مثل ارسالك لأحمقين الى ووتر جيت
    Porque foi enviado para aqui, do campo de trabalho? Open Subtitles ... لماذا تم ارسالك هنا من السجن
    E se fores expulso dessa vais directamente para o Exército, onde vais ser enviado directamente para o mais... recente lamaçal militar da América. Open Subtitles وإذا فصلت منها فستلتحق بالجيش حيث سيتم ارسالك لأحدث ورطات (أمريكا) العسكرية
    Ao usar o dispositivo para as próprias necessidades ao contrário de te mandar para casa. Open Subtitles لاستخدام آلة الزمن لمصلحته الخاصة بدلاً من ارسالك الى زمنك
    Ao menos beba o raio do vinho para eu o poder mandar para os Alcoólicos Anónimos. Open Subtitles على الاقل اشرب النبيذ اللعين لاتمكن من ارسالك الى مجموعة مدمني الكحول او شيء ما
    Para saber o que acha pior, se matar por dinheiro ou mandar alguém de propósito para o perigo ou atrair outros a participar? Open Subtitles لاعلم ما الذي تظنيه الاسوء القتل من اجل المال؟ ارسالك عمداً لشخص في طريق مؤذي؟
    Prosper, não podem mandar-te para o orfanato. Open Subtitles بورسبر" ، انهم لا يستطيعون ارسالك" الى ملجأ الايتام
    O avião está a aterrar. Vamos tentar mandar-te para casa. Open Subtitles الطائرة تهبط سنحاول ارسالك للوطن
    Supondo que a Manticore queria que tu parecesses normal assim eles podiam mandar-te em missões. Open Subtitles اعتقد أن (مانتيكور) ارادتك ان تبدوا طبيعاً لذا فسيكون بإمكانهم ارسالك في مهمات خارجية
    Obrigado por me teres mandado a página do Facebook, já me masturbei uma data de vezes. Open Subtitles شكراً على ارسالك لي صفحتها على الفيسبوك بالمناسبة لقد مارست العادة السرية عليها بضعة مرات حتى الان.
    E depois, será mandado para a África Central. Entendido? Open Subtitles وسيتم ارسالك لأواسط افريقيا اتفهم
    A vossa transmissão está a perder-se. Open Subtitles ارسالك يتقطع ...
    O O'Neill sugeriu que o enviasse para um planeta distante devido às suas acções, mas tenho a certeza de que devia estar a brincar. Open Subtitles أونيل , إقترح عليّ ارسالك إلى كوكب بعيد بسبب تصرفك هنا لكنني واثق بجد أن عبارته كانت بغرض الدعابة
    Ouvi dizer que tinhas sido mandada para Memphis, Egipto, para te encontrares com este parvo. Open Subtitles سمعت بأنه تم ارسالك الى ممفيس, مصر,لمقابلة هذا الغبى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus