Penso que a primeira vez que Usei a representação para receber atenção tinha uns oito anos, num campo de férias. | TED | أعتقد أستطيع تذكر أول مرة استخدمتُ فيها التمثيل لاستحواذ الانتباه، كانت عندما كنت في الثامنة من العمر في مخيم صيفي. |
Ele acha que só porque Usei a casa de banho dele, pode espreitar-me a mim e à minha mulher num "esfreganço" romântico. | Open Subtitles | يظن أنّه لأنّني استخدمتُ حمّامه فبإمكانه اختلاس النظر عليّ وعلى زوجتي بينما نمارس جنساً رومانسياً |
Eu Usei... umas habilidades minhas, que eu tenho... para... satisfazer a minha curiosidade. | Open Subtitles | لقد استخدمتُ .. بعض المهارات و التي صادف بأنني أملكها لإرضاء فضولي |
Usei um saco velho de comida que estava na minha carrinha. | Open Subtitles | استخدمتُ كيس قديم للوجبات السريعة كان في شاحنتي |
E Utilizei as minhas palavras, as palavras de Deus, para inspirar violência. | Open Subtitles | و قد استخدمتُ كلماتي، كلمات الله لإثارة العنف. |
A partir do teu trabalho, Usei as tuas teorias, os teus conceitos, o teu brilhantismo. | Open Subtitles | بناءً على عملك استخدمتُ نظريّاتك مفاهيمكِ، عبقريّتك |
Da última vez que fui baleado, Usei o tempo preso para reabilitar-me. | Open Subtitles | بعدما أقلعت تماماً استخدمتُ وقتي، لإعادة تأهيل نفسي |
Usei este papel de carta que ganhei de Natal, e na sua resposta, disse que era tão "singular" | Open Subtitles | لا لقد استخدمتُ تلك المجموعة الثابتة التي حصلتُ عليها في عيد الميلاد و في ردّك قلت أنه من الطريف أن تحصل على خطاب حقيقي |
É por isso que eu Usei a minha intuição de gémea ao saber que íamos discutir, e comprei um bilhete com ida à escolha. | Open Subtitles | ولهذا استخدمتُ حدسي التوأميّ وأدركتُ أننا سنتشاجر، فشريتُ تذكرة مفتوحة المدّة. |
Fiz um acordo. E Usei o meu superpoder. | Open Subtitles | عقدتُ اتّفاقاً، و استخدمتُ قوّتي الخارقة. |
Usei esse processo, no embrião que implantei. | Open Subtitles | استخدمتُ هذه العمليّة على الأجنّة التي زرعتُها. |
Bem, Usei algumas palavras muito fortes. | Open Subtitles | حسناً، لقد استخدمتُ بعض الكلمات القاسية جداً. |
Não. Usei esta magia antes. Funcionava instantaneamente. | Open Subtitles | استخدمتُ هذا السحر سابقاً، و قد أعطى مفعوله فوراً. |
Sim, Usei um tripé, mas isso não prova que o matei. | Open Subtitles | أقصد، أجل، استخدمتُ حاملاً ثُلاثيّاً، لكن ذلك لا يُثبت أنّي قتلتُه. |
A última vez que Usei um maçarico foi para obter informações de uma fonte que não cooperava. | Open Subtitles | أتعرفين أنّ آخر مرّة استخدمتُ موقد اللحام كان لغرض الحصول على معلومات من مصدر غير مُتعاون. |
Assim que as jóias ficaram em minha posse, Usei o meu estatuto de avaliadora. | Open Subtitles | حالما تحصّلتُ على المُجوهرات، استخدمتُ غطائي كمُثمّنة، |
Usei o rastreador e as coordenadas. | Open Subtitles | لقد استخدمتُ المُتعقّب والإحداثيات، لا يوجد شيء هناك. |
No meu livro, Usei uma metáfora patética descrevendo sentimentos difíceis como ouriços sonolentos, que alimentamos até encontrarmos uma forma de os podermos libertar, voltando-nos para eles com compaixão e carinho. | TED | في كتابي، استخدمتُ هذا التشبيه البسيط حقاً لتلك المشاعر الصعبة كأنها قنافذ نائمة تقوم بالاعتناء بها إلى أن تستطيع إيجاد طريقةٍ لإطلاق سراحهم؛ عن طريق مُعاملتهم برفقٍ ورحمةٍ. |
Utilizei todos os recursos à minha disposição. | Open Subtitles | استخدمتُ كافة الموارد المُتاحة لي. |
Vocês deviam saber que Utilizei o meu "link" neural, para fazer o "upload" de um programa de substituição. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}ينبغي أن تعلموا أنّي استخدمتُ رابطتي العصبيّة لإنشاء برنامج تجاوز. |
Utilizei menos de 2% das rações actuais, para produzir esta refeição. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}استخدمتُ أقلّ من اثنين بالمئة من المؤن الحالي لصنع هذه الوجبة. |