Mas depois percebi: "Não, isto é o que as ervas querem que façamos. | TED | لكني استوعبت بعد ذلك، لا هذا ما تريدنا الاعشاب أن نفعل |
percebi que seria chinês pelo rabicho e pela túnica bordada que usava. | Open Subtitles | و قد استوعبت من ذيل شعره الطويل و من السترة الملفوفة أنه صيني |
Naquela altura apercebi-me onde é o nosso lugar. percebi o nosso papel. | Open Subtitles | استوعبت عندها أين نقف وفهمت دورنا في الحياة |
percebi demasiado tarde que já não tinha amigas. | Open Subtitles | ولقد استوعبت ذلك متأخرا انه بالحقيقة لايوجد لدي اصدقاء |
entendi o real significado desta frase há um mês, quando a minha mulher e eu fomos pais pela primeira vez. | TED | استوعبت معنى هذه العبارة الحقيقي قبل شهر بالضبط عندما أصبحنا أنا وزوجتي والدين جدد. |
Percebeste mesmo aquilo que eu queria. | Open Subtitles | لقد استوعبت جيدًا ما كنت أتمناه |
Foi só bem mais tarde que percebi o meu erro. Aquela lista de irrelevantes estava-me a consumir. | Open Subtitles | ،لقد كان مؤخراً، عندما استوعبت غلطتي قائمة الغير ذات صلة كانت تتغذى عليّ |
Foi quando percebi, não era só eu presa em Suburgatory. | Open Subtitles | حينها ، استوعبت ،انه ليس انا فقط من علق بالضواحي |
Nada de muito importante. percebi que isso não vai acontecer mais. | Open Subtitles | عن لا شيئ أبدًا تقريبًا لقد استوعبت الآن بأن هذا لن يحدث مرةً ثانية |
E quando percebi que ele não vinha, tive uma sensação horrível... | Open Subtitles | وحين استوعبت أنه لن يحضر بتاتاً شعرت بهذا الإحساس الفظيع في معدتي |
Não diga mais nada. Já percebi. percebi. | Open Subtitles | حسنا، لاتقولي أكثر من ذلك لقد استوعبت المهمة و سأقوم بها |
percebi que as bocas abertas oxigenam a comida. | Open Subtitles | لدي طريقة اكل جديده استوعبت بأن الأفواه المفتوحه تجعل الطعام مؤكسج |
Assim que deixei de te considerar suspeito, percebi como era horrível tê-lo feito. | Open Subtitles | عندما أقول لك,أنني عندما توقفت عن الشك بك كمشتبه به استوعبت فظاعة ماكنت أفعله |
Eu apenas percebi que há coisas muito mais importantes no mundo que eu. | Open Subtitles | لقد استوعبت بأن هنالك أمور أكثر أهمية مِنّي في العالم |
Mas um dia percebi que não podia continuar a fugir, que tinha de lutar. | Open Subtitles | لكن،في يوم استوعبت أن لم يعد بأمكاني الهرب و لابد أن اقاتل |
E, de facto, percebi que o facto de colocar todas estas questões ao meu pai revolvia todo um passado do qual ele não tinha talvez vontade de falar, porque era doloroso. | TED | ومن ثم استوعبت .. ان طرح الكثير من الاسئلة على والدي سوف يحرك في نفسه ذكريات لا يريد ان يتحدث بها او ان يتذكرها لانها كانت مؤلمة |
Mas quando comecei a comunicar mais, percebi que era, de facto, apenas o princípio para criar uma nova voz para mim. | TED | لكن ما أن بدأت بالتواصل أكثر، حتى استوعبت أنه بالواقع البداية لخلق صوت جديد لنفسي . |
Eu percebi... que precisava vir aqui imediatamente. | Open Subtitles | استوعبت علي ان آتي هنا بشكل شخصي |
E, claro, aí eu percebi quem era. | TED | وهذا عندما استوعبت |
Tens que hackear as nossas mentes... para descobrir o que aconteceu, entendi, faz isso. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى أن نخترق عقولنا لنعلم ماذا حدث لنا ؟ لقد استوعبت الأمر , امضي |
Percebeste? | Open Subtitles | -هل استوعبت ذلك؟ -نعم يا سيدي |