Fiquem à vontade, eu já volto. | Open Subtitles | اسمعوا, اعتبروا أنفسكم بالمنزل وسأعود حالاً |
Os quartos são lá em cima, a piscina é lá atrás, ponham-se à vontade e digam ao Todd que eu volto já. | Open Subtitles | الغرف في الدور العلوي والمسبح في الخلف اعتبروا انكم في منزلكم واخبري تون اني سأعود سريعاً |
Por isso, Considerem isto um convite | TED | إذا اعتبروا هذه كدعوة لإعادة التفكير في استراتيجية معيوبة. |
Eles foram considerados desertores. Nunca ninguém viu a ligação entre eles até nós. | Open Subtitles | جميعهم اعتبروا فارين، ولم يستطع أحد أن يربط بينهم حتى فعلنا نحن ذلك |
Neste momento, não sabemos. Mas Considerem-se com sorte por não estarem em casa quando foi o roubo. | Open Subtitles | في هذه الحالة، لا نعلم لكن اعتبروا أنفسكم محظوظون بأنّكم لم تكونوا بالمنزل حين سُـرق |
Pensem no buldogue, uma monstruosidade grotesca, fruto de procriação consanguínea. | Open Subtitles | اعتبروا هذا الكلب المسخ البشع ولد من زواج الاقارب |
- Eles consideraram a queixa válida. E vão verificá-lo. | Open Subtitles | اعتبروا التقرير مهماً و هم يجرون فحص عن خلفية هذا الرجل |
Bem-vindos, estejam à vontade. | Open Subtitles | أهلاً وسهلاً. أهلاً تفضلوا، اعتبروا أنفسكم بمنزلكم. |
Podem ficar à vontade. | Open Subtitles | - سنخرج لتناول الطعام - اعتبروا المنزل منزلكم |
Fiquem à vontade. Deve haver algo no frigorífico. | Open Subtitles | اعتبروا انفسكم في منزلكم تناولوا اي شيء |
Considerem esse conteúdo, num certo sentido... | TED | اعتبروا ذلك الكلام، بطريقة ما. |
Considerem isto o ensaio geral. | Open Subtitles | اعتبروا هذا البروفة لما هو قادم |
Uma audiência compõe esse efeito, pelo que Considerem a vossa presença, medicinal. | Open Subtitles | وبالحصول على مستمعين يزيد من هذا التأثير لذا اعتبروا تواجدكم الليلة كعلاج طبي. -صحيح يا عزيزتي؟ |
Vocês fazem parte de um plano secreto de evacuação de cidadãos que foram considerados demasiado valiosos para se perderem num ataque. | Open Subtitles | للمواطنين الذين اعتبروا مهمين جدا لإنقاذهم من الهجوم |
São considerados desertores. | Open Subtitles | لقد اعتبروا فارين |
Considerem-se com sorte por conceder-Ihes audiência amanhã ao invés de daqui a 20 anos! | Open Subtitles | اعتبروا أنفسكم محظوظين أنني حددت لكم موعد غداً بدلاً من أن أترككم عشرين عاماً |
Tirem-na da minha vista e Considerem-se ambos sob rédea curta. | Open Subtitles | أبعدوها عن ناظري و اعتبروا أنفسكم على مقود قصير جدا |
Considerem-se especialistas em queimados e em plásticas, hoje. | Open Subtitles | اعتبروا أنفسكم اخصائيون في مجال الحروقات والجراحات التجميلية |
Se olharem para os oito milhões de espécies com quem partilhamos este planeta, Pensem neles todos como sendo 4 mil milhões de anos de evolução. | TED | إذا نظرتم إلى الثمانية مليون كائن التي نتشارك معها الكوكب، اعتبروا أنهم تطورٌ استمر لمدة أربعة مليار سنة. |
Pensem nisso numa maneira de ajudar a miúda. Não é abusar dela. | Open Subtitles | اعتبروا هذا مساعدة لهذه الطفلة وليس استفادة منها |
Eles consideraram o tumor não operável, por isso, enviaram-no para a UCI na semana passada, | Open Subtitles | لقد اعتبروا أن الورم غير قابل للاستئصال, لذا قاموا بإرساله إلى وحدة العناية المركزة الاسبوع الماضي |
Não, se consideraram o seu filho... um estorvo, mais tarde, temo... | Open Subtitles | لو اعتبروا أن إبنك مصدر إزعاج لهم أخشى أن... |