Penso que ele está a tentar estabelecer uma amizade contigo baseado no teu ponto de origem geográfico. | Open Subtitles | أعتقد تنه يحاول ان يقيم نوعا ما من الروابط معك اعتمادا على الجانب الجغرافي لأصلك |
Ainda assim, sabemos que alguém o vestiu depois de ele ser morto... baseado na condição das roupas e disposição das manchas de sangue. | Open Subtitles | نعم، ولكننا نعرف بأن شخص ما ألبسه بعدما قتله اعتمادا على حالة ملابسه ونمط بقع الدم |
baseado em novas observações, por volta da uma. | Open Subtitles | اعتمادا علي الملاحظات الجديدة حوالي الساعة الواحدة |
Meio aberta, ou meio fechada, dependendo da sua perspectiva filosófica. | Open Subtitles | مفتوحة جزئيا أو مغلقة جزئيا، اعتمادا على ميولكِ الفلسفية |
Vai desculpar-me, Sra. Presidente, se me oponho a ser executado apenas com base nos seus instintos. | Open Subtitles | ستسامحيني سيدتي الرئيسة اذا لم يتم اعدامي اعتمادا علي مشاعرك |
Os residentes recebem uma pulseira que os impede de usar os elevadores ou... sair do edifício, consoante o seu nível. | Open Subtitles | يرتدي المقيمين اساور تمنعهم من ذلك مما يمنعهم من ركوب المصعد او مغادرة المبنى اعتمادا على مستوى حالاتهم |
Eles possuem um conhecimento, o que os tornam bem menos dependentes da ajuda estrangeira. | TED | لديهم مهارة، مما يجعلهم أقل اعتمادا بكثير على المساعدات الخارجية. |
Mas escreveu um romance sobre um físico, baseado no Werner Heisenberg, não foi? | Open Subtitles | روي طبيب حسناً في الحقيقة هو قد كتب رواية عن الطبيعيات اعتمادا على وارنر هازنبرج,اليس كذلك؟ |
baseado nas provas físicas, o Don Sanderson foi condenado. | Open Subtitles | اعتمادا على الدليل المادي دونالد ساندرسون حوكم باقصى عقوبة يفرضها القانون |
E tu achas que eu devo ir para casa e confrontar a minha filha baseado numa vibração que tiveste? | Open Subtitles | وتعتقد ان علي الذهاب الى المنزل واواجه ابنتي اعتمادا على تحليلاتك |
Estamos neste momento a fazer um exercício para uma empresa que emprega mais de 1000 pessoas em Londres baseado nas detonações simultâneas que aconteceram precisamente nas estações onde aconteceram esta manhã, ainda sinto arrepios. | Open Subtitles | في الحقيقة كنا ندير تمرين لشركة حيث كان هناك أكثر من ألف شخص في لندن اعتمادا على قنبله للمحاكاه تنفجر تحديدا بمحطات سكك الحديد حيث حدثت هذا الصباحِ، مازلت اشعر بوقوف شعر رقبتي الى الان |
E se fossemos capazes de usar o mesmo tipo de tecnologia para transmitir uma representação dos nossos entes queridos nas nossas salas de estar -- interagir de uma forma muito semelhante à [da forma] em vida baseado em todo o conteúdo que eles criaram enquanto estavam vivos. | TED | ماذا لو أمكننا أن نستخدم نفس نوع التكنولوجيا لإذاعة عرض لأحبائنا في غرف معيشتنا -- في التفاعل بطريقة شبه حية اعتمادا على كل المحتويات المنشأة حين كانوا على قيد الحياة. |
O trabalho da inovação está a tornar-se mais aberto, mais inclusivo, mais transparente e baseado mais no mérito e isso vai continuar, pouco importa o que o MIT e Harvard pensem. Não posso sentir-me mais feliz com esta evolução. | TED | وقد أخذ العمل في الابتكار في الانفتاح أكثر وبدا أكثر شمولا وأكثر وضوحا وأكثر اعتمادا على الكفاءة وسيستمر هذا الأمر بغض النظر عن نظرة معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا وهارفارد له وليس بإمكاني أن أكون سعادة حول ذلك التطور |
baseado na vida de Frank T. Hopkins | Open Subtitles | اعتمادا على حياةِ "فرانك تي هوبكنز" |
baseado no preço. | Open Subtitles | اعتمادا على السعر؟ |
Podem encontrar-se connosco rio acima, dependendo de como correr. | Open Subtitles | يستطيعون اللحاق بنا اعتمادا على ماتؤول إليه الأمور |
Talvez a razão, dependendo de onde se está, seja que os cadáveres não são fáceis de obter. | TED | ربما هذه الأسباب، أو اعتمادا على مكان وجودك، قد لا تكون الجثث متاحة بسهولة. |
E se for o equivalente, dependendo de onde estiverem, ao Grande Canal da China, em termos de turistas, alojamento, dessalinização, agricultura? | TED | ماذا إذا إنه يعادل، اعتمادا على مكان تواجدكم، في القناة الكبرى، من ناحية السياح، السكن، تحلية المياه، والزراعة؟ |
Cada um de vocês serão avaliados com base na vossa execução de forma adequada e disciplina! | Open Subtitles | 1956 البرازيل , سانتوس سيتم تقييم كل واحد منكم اعتمادا على ادائكم |
Portanto, podemos estimar o tamanho da população com base na diversidade genética. | TED | فيمكنك في الواقع تقدير حجم التعداد اعتمادا على التنوع الجيني وجاء "روس هولزيل " بتقدير لحجم التعداد: |
Portanto, têm de encontrar rochas que tenham a idade certa, consoante os vossos interesses. | TED | ولذلك فإن عليك العثور على صخور من عمر مناسب، اعتمادا على هوية اهتماماتك. |
Não os deixam trabalhar, portanto estão inteiramente dependentes da ajuda internacional, e sentiram "O mundo está a abandonar-nos". | TED | لم يكن يسمح لهم بالعمل، لذا فهم يعتمدون اعتمادا كليا على الدعم الدولي، وشعروا بأن " العالم يتخلّى عنا." |