Eu não sei porque lhe estou a dizer isto tudo. | Open Subtitles | انا لا اعرف لماذا اقول لكى كل هذه الامور |
E não sei porque achaste que não podias contar-nos. | Open Subtitles | ولا اعرف لماذا شعرتِ انك ِ لايمكنك أخبرنا |
Não sei porque é que não podes brincar como uma criança normal. | Open Subtitles | لا اعرف لماذا لا تستطيع ان ترسم صورة مثل الأطفال الطبيعيون |
Quero saber porque deteve o meu sócio sem justa causa. | Open Subtitles | اريد ان اعرف لماذا اعتقلت مساعدي بدون اي سبب |
Não sei por que razão não deixas o bagageiro ajudar-te. | Open Subtitles | انا لا اعرف لماذا لا تدع حامل الحقائب يساعدك |
Quero saber porquê. E mais importante que isso, quero saber como pará-lo. | Open Subtitles | اريد ان اعرف لماذا الأكثر أهمية اريد ان اعرف كيف اوقفه |
Sim... mas não sei porque sinto que muito mais está a terminar... | Open Subtitles | اجل .. لكن لا اعرف لماذا اشعر بأن الكثير سوف ينتهي |
Nem sei porque me quer ver, foi ele que acabou comigo. | Open Subtitles | في الحقيقة لا اعرف لماذا يريد ان يراني هو هجرني |
Ia dizer escuro. Não sei porque é que disse média. | Open Subtitles | كنت سأقول انها سوداء لا اعرف لماذا قلت متوسطة |
Pode parar de fingir. Eu sei porque é que você está aqui. | Open Subtitles | تستطيع ان تتوقف بالتظاهُر انا اعرف لماذا انت هنا في الحقيقة |
Mas também sei porque é que é bonito para mim, porque é uma amálgama de coisas. | TED | ولكني اعرف لماذا هو مبهر بالنسبة لي لانها معقدة بما فيه الكفاية |
Nem sei porque faço os de tomate. Acabam sempre por empapar o pão. | Open Subtitles | لا تأخذى هذا مسز بوتر لا اعرف لماذا اصنع الطماطم انها تبلل دائما الخبز |
Foi sem pensar. Não sei porque fiz aquilo. | Open Subtitles | لقد اخبرتك اننى لم افكر فى هذا ولا اعرف لماذا فعلت هذا |
Também creio que sei porque foste atraído a isto. | Open Subtitles | انا ايضاً اؤمن بانى اعرف لماذا تم جرك الى هذا |
Não precisas de esconder os sentimentos. sei porque choraste. | Open Subtitles | انظري ليس عليك إخفاء مشاعرك أنا اعرف لماذا كنت تبكين |
Escrevi-o porque queria saber porque fiz o que fiz, porque é que ele fez o que fez, porque é que todos à nossa volta fizeram o que fizeram. | TED | كتبته لأنني اردت ان اعرف لماذا فعلت ما فعلته ولماذا هو فعل ما فعله ولماذا كل من حولنا فعلوا ما فعلوه |
Exigi saber porque o general ignorou as minhas ordens para manter o Raul fora de perigo. | Open Subtitles | طلبت انا اعرف لماذا الجنرال تجاهل الطلب ؟ لأبعاد رؤوال عن الخطر |
Adorava saber porque é que a minha devota sogra pensa de uma forma... e os meus dois conselheiros mais leais e de confiança... pensam precisamente o oposto. | Open Subtitles | اود ان اعرف لماذا امى المخلصه تفكر فى شىء وناصحى المخلصين يفكرون بالشىء المعاكس |
Eu não sei por que... mas pelo resto estou bem. | Open Subtitles | ولا اعرف لماذا ولكن بالرغم من هذا انا بخير |
Não sei por que devo ser eu a contar. | Open Subtitles | انا لا اعرف لماذا يجب ان اكون انا الشخص الذى يخبرك |
Adoravas aquele cão, não derramaste uma lágrima e quero saber porquê. | Open Subtitles | أنت أحببت الكلب,ولم ترق دمعه واحده وأريد ان اعرف لماذا |
Tenho de saber por que o Bobo apareceu na propriedade. | Open Subtitles | يجب أن اعرف لماذا ظهر .بوبو. فجأة عند المنزل |
Já percebo porque acha o assassinato um passatempo nacional. | Open Subtitles | الان اعرف لماذا تعتقدين ان القتل هو هواية وطنية |
- Não sei como me deixo levar por ti! | Open Subtitles | انا لا اعرف لماذا تركتك تحضرينى الى هنا ؟ |