Há cerca de sete anos, enfrentaram a extinção, porque Israel anunciou que ia construir uma barreira de separação e parte desta barreira seria construída sobre a aldeia | TED | قبل نحو سبع سنوات، واجهوا خطر الانقراض ، لأن اسرائيل اعلنت انها ستبني الجدار الفاصل ، وجزء من هذا الحاجز ستبنى على رأس القرية. |
No início deste ano, o governo anunciou, para em seguida abortar silenciosamente, os planos para reciclar água deste lago. | Open Subtitles | في وقت سابق هذه السنة، اعلنت الحكومة، ثم تخلت عنها بهدوء، خططاً لإعادة تدوير المياة من هذه البحيرة. |
Em 1991, a Ucrânia declarou a independência da União Soviética. | Open Subtitles | و في عام 1991 اعلنت استقلالها عن الإتحاد السوفييتي |
Isto foi declarado como risco para a segurança pública. | Open Subtitles | . المقاطعة اعلنت ان هذا المنزل هو خطر على السلامة العامة |
Desde que os EUA declararam guerra contra aqueles que ameaçam a nossa segurança, o governo federal foi criticado por não fazer o suficiente. | Open Subtitles | منذ ان اعلنت الولايات المتحدة الحرب على من يهدد امننا اليومى تعرضت الحكومة للانتقاد على انها لا تقوم بواجبها |
A Associação Médica Americana acabou de declarar a marijuana uma droga perigosa. | Open Subtitles | اعلنت الجمعية الطبية الامريكية الماريحوانا مخدّرا خطرا |
anunciei que chegariam segunda-feira, com escolta armada. | Open Subtitles | لقد اعلنت أن العملات ستصل صباح الأثنين مصحوبه بحراسة مسلحه |
Há muitas pessoas que têm medo do que tu representas. | Open Subtitles | هناك الكثير من الناس فى الخارج يخافون مما اعلنت |
Ainda assim, antes de morrer, ela anunciou que virias. | Open Subtitles | مع ذلك قبل أن تموت اعلنت انك ستأتي |
A Netscape anunciou que iria liberar o código fonte em 22 de Janeiro, na mesma época em estaria oferecendo o Communicator de graça. | Open Subtitles | اعلنت نيتسكيب انها ستطلق نصها المصدري في 22 / 1 في نفس الوقت الذي ستقدم برنامج "كميونيكيتر" مجانا |
Cerca de três horas após a mensagem da Jessica a empresa anunciou que iam fazer uma explosão na área das minas e impedir o acesso à ilha. | Open Subtitles | بعد 3ساعات من رساله "جيسيكا", الشركه اعلنت انها ستقوم بعمليات تفجير حول مناجم التنقيب -وصعبوا الدخول الى الجزيرة |
O Departamento de Saúde anunciou medidas de proteção. | Open Subtitles | قسم الصحة والحماية الاجتماعية اعلنت |
No dia em que a "General Motors" declarou a falência do capítulo 11, fui com o meu pai visitar a fábrica das velas de automóvel "AC Spark Plug" | Open Subtitles | عندما اعلنت جينرال موترز عن افلاسها ذهبت مع ابي لزيارة مركز المقابس |
Mas um comité de supervisão declarou que não era ético. | Open Subtitles | لكن لجنة مُشرفة اعلنت أنها تعتبرنا فشلاً أخلاقياً. |
"Após um longo e sangrento conflito, foi declarado um armistício." | Open Subtitles | بعد كفاح طويل ومرير , اعلنت الهدنة |
Ele foi declarado morto à chegada. | Open Subtitles | وقد اعلنت وفاته لدى وصوله. |
Prepararam-se, formaram facções, declararam guerra ao Governo. | Open Subtitles | بدأت تدرب قوات، وشكّلت مليشيات اعلنت الحرب ضد الحكومات |
Outras empresas declararam guerra e tudo mudou. | Open Subtitles | قليل من الشركات الاخرى اعلنت الحرب وكل شيء تغير |
Se declarar guerra a esse pessoal tem de estar pronto para ir até o fim. | Open Subtitles | إن اعلنت الحرب على اولئك الناس فعليك الذهاب إلى اقصى الحدود |
Eu anunciei o Código Aberto ao mundo pela Internet. | Open Subtitles | وان هناك شيء يحدث اعلنت المصادر المفتوحة للعالم على الانترنت |