BG: presumindo que os sobreviventes não se assustem com a forma disto. | TED | برونو خيوساني: طبعا، على افتراض أن لا يخاف الناجون من شكله |
Adorava entrar numa das tuas peças, presumindo que vou querer voltar a representar. | Open Subtitles | أحب أن اقوم بالأداء في واحدة من مسرحياتك على افتراض أن أريد أُمثٍّل مرة أخرى بعد هذه الليلة |
presumindo que este homem esfaqueou Todd Branson, o que o matou? | Open Subtitles | لذلك، على افتراض أن هذا هو الرجل الذي طعن تود برانسون، ما قتل هذا الرجل؟ |
Então, supondo que tens razão, achas que podemos consertá-lo? | Open Subtitles | حتى على افتراض أن أنت على حق، هل تعتقد أننا يمكن إصلاحه؟ |
Diria que tinhas um futuro brilhante pela frente. assumindo que tens futuro. | Open Subtitles | كنت سأقول أن أمامك مستقبل مشرق على افتراض أن لديك مستقبل |
O que é isso? Segundo os psicólogos, é o ato de assumir que a nossa ideologia se baseia no amor, mas a ideologia do nosso opositor se baseia no ódio. | TED | ما هذا؟ هذا ما يسميه أطباء علم النفس ظاهرة افتراض أن عقيدتكم ترتكز على الحب ولكن عقيدة خصمك ترتكز على الكراهية. |
presumindo que a minha saúde não se detiore, à medida que envelheço. | Open Subtitles | على افتراض أن صحتي لن تتدهور بينما أتقدم بالسن |
Até esta noite, presumindo que o gabinete da Secª de Estado está aberto ao Domingo. | Open Subtitles | الليلة على افتراض أن مكتب وزيرة الخارجية سيكون مفتوحاً الأحد |
Kevin, presumindo que consigas subir a pipa depois de estares sentado nas bolas por dez anos... | Open Subtitles | كيفين ،على افتراض أن قادر على الإنتصاب بعد الجلوس على خصيتيك لعشر سنوات |
1 minuto e 50 segundos. presumindo que esta coisa é precisa. | Open Subtitles | .دقيقة و50 ثانية .على افتراض أن هذا الشيء دقيق |
presumindo que isto não era um lote novo de sarin, onde se pode arranjar isso já feito? | Open Subtitles | على افتراض أن هذا لم يكن, دفعة جديدة من السايرين هل يمكن أن نجد هذا الشىء مسبق الصنع |
Isso, claro, presumindo que a cápsula chega exactamente ao ponto de reentrada. | Open Subtitles | هذا بالطبع مع افتراض.. أن الكبسولة دخلت نقطة العودة بدقّة. |
presumindo que houve um traumatismo craniano, os sintomas são perda de memória e alterações de personalidade. | Open Subtitles | اذا افتراض أن هناك إصابات، لكن من المحتمل أن يحصل ارتجاج يكون عن اثرها فقدان للذاكرة |
É um extraterrestre famoso, provavelmente é irmão dela, presumindo que as cápsulas deles se dividem assim. | Open Subtitles | مغني معروف بغرابة أطواره، ربما يكون شقيقها، على افتراض أن المخلوقات الفضائية تتكاثر مثلنا. |
presumindo que o nosso traidor também foi responsável por esse hack, tenho estado atento a esse código, caso fosse usado de novo. | Open Subtitles | وعلى افتراض أن الخائن هو المسئول عن هذه القرصنة كنت أراقب نفس الكود |
E supondo que a SECNAV ainda tem a caneta no bolso. | Open Subtitles | وعلى افتراض أن سكرتيره البحريه كان مازال القلم |
supondo que não acredita em Deus, e que geralmente acredita no diabo. | Open Subtitles | على افتراض أن كنت أؤمن بالله، وهذا يعني عموما أن كنت تعتقد في الشيطان. |
supondo que estás a fazer isso aqui. O que fazes aqui? | Open Subtitles | على افتراض أن هذا ما تفعله هنا |
assumindo que o míssil viaja a 900 km/h, estará nesta linha de segmento de 45 km. | Open Subtitles | على افتراض أن الصاروخ يسافر بسرعة 600 ميل في الساعة فلابد أنه على بعد 30 ميل. |
assumindo que a pessoa a quem as roubei era honesta em relação a essa parte. | Open Subtitles | هذا على افتراض أن الشخص الذي سرقتها منه كان صادقاً حول هذا الجزء |
assumindo que alguém resolveu uns problemas consideráveis. | Open Subtitles | على افتراض أن هناك من يستطيع حلّ مشاكل عويصة. |
É só porque, para nós que lidamos com a escala, para nós que temos a tarefa de manter as pessoas em segurança. temos que assumir que acontece o pior, porque, para nós, uma hipótese de um-num-milhão é uma possibilidade bastante boa. | TED | إلّا أنه بالنسبة لمن يتعامل مع حجم كبير، ومن يتحملون مهمّة حماية الناس، يتحتم علينا افتراض أن الأسوأ سيحدث، لأنّه بالنسبة لنا، احتمال الواحد في المليون هو احتمال جيّد جدّاً. |