Guardo-a quanto estiver convencido que tenho todas as pistas, FBI. | Open Subtitles | نعم ، سارميه عندما اقتنع انه لدي كل الدلائل |
Cada dia, quanto mais ele pensava sobre isso, mais convencido ele ficava. | Open Subtitles | ولكنه كلما كان يفكر فى الأمر أكثر كلما اقتنع به أكثر |
Tesla estava convencido de que ele e a sua mãe estavam sintonizados na mesma frequência. | Open Subtitles | اقتنع تيسلا بأنه وامه كانوا علي تردد عقلي واحد |
O Rei começou a se convencer que a vida no palácio estava começando a satisfazer o seu filho finalmente. | Open Subtitles | وبدا أن الملك اقتنع بأن ابنه استهويته حياة القصر |
Fiquei preocupada e convencida de que qualquer coisa tinha acontecido com ela. | Open Subtitles | قلقت عليها واصبحت اقتنع انه قد حدث شيئ لها |
Poderia, claro, ser persuadido a defender as infelizes circunstâncias ao Senado, | Open Subtitles | يمكنني , بالطبع , ان اقتنع بان ادافع عن ظروفك السيئه لمجلس الشيوخ |
Depois das atrocidades cometidas contra o rapaz deficiente, o Barão finalmente convenceu-se de que seria mais inteligente pedir a ajuda da polícia do município. | Open Subtitles | بعد الفظاعات التي ارتكبت على الولد المتخلف عقلياً اقتنع البارون أخيراً أنه من الأفضل طلب مساعدة شرطة المقاطعة |
O meu antigo parceiro era o investigador principal. Estava convencido que o pai era o assassino. | Open Subtitles | شريكي السابق كان مبتدئاً، اقتنع بأنّ الأبّ هو الجاني. |
Infelizmente ele está convencido que a Charlotte Cross será a nossa salvadora. | Open Subtitles | لسوء الحظ، انه اقتنع كذلك بان شارلوت كروس ستكون منقذتنا |
O Marc, por exemplo, foi convencido a acabar com a diferença salarial sexista por duas mulheres da sua organização que lhe disseram: "Nós temos um uma diferença salarial sexista". | TED | ومارك، على سبيل المثال، اقتنع بسد فجوة الأجور بين الجنسين من قبل امرأتين عملوا داخل منظمته الذين قالوا له، لدينا فجوة للأجور بين الجنسين |
Acho que já está convencido. Vamos ver o capitão. | Open Subtitles | اعتقد انه اقتنع دعونا نرى النقيب |
O MacDonald estava convencido de que a tripulação estava a ajudar o seu inimigo. | Open Subtitles | ماكدونالد اقتنع بأن الطاقم كله هو العدو |
Não sei quem matou, nem estou convencido de que ele é inocente. | Open Subtitles | - رائع - انا لا اعلم الفاعل انا حتى لم اقتنع بكونه بريئا. |
Sim, o irmão ficou convencido? | Open Subtitles | أجل، هل اقتنع الأخ؟ لست متأكدا |
A Sr.ª Froy estava neste comboio, e nada me fará convencer do contrário. | Open Subtitles | اسمع, الأنسة فروى كانت على هذا القطار اعلم هذا, ولن اقتنع بأى شئ غير هذا . |
Ganhamos se o mundo se convencer de duas coisas: | Open Subtitles | سنفوز اذا اقتنع العالم بامرين |
Porque a empregada, que era Francesa, acho, e que a policia estava convencida que tinha participado no crime mas era inocente, também pôs termo à sua vida, na cela da policia. | Open Subtitles | لأن الخادمه والتى كانت فرنسيه والتى اقتنع البوليس بأن متورطه بالجريمه ولكنها بريئه |
Não até estar convencida de que já não és um perigo para ti própria. | Open Subtitles | ليس قبل ان اقتنع انك لم تعودى تشكلى خطرا على نفسك |
O Lord Laurent, persuadido a perder a própria empresa com o custo da própria vida. | Open Subtitles | اللورد "لاورينت" اقتنع بالتنازل عن شركته مقابل حياته |
Quando foi persuadido a ceder, restava tão pouco de Varsóvia que os mantimentos caíam a maior parte das vezes em mãos alemãs. | Open Subtitles | حين حان الوقت الذى بدا فيه انه ... اقتنع بالعدول عن موقفه لم يعد باقياً فى (وارسو) الكثير لدرجة أن معظم... المؤن التى تم إسقاطها وقعت فى أيدى الألمان |
Assim sendo, Artur convenceu-se a adoptar outra estratégia... para poder levar a sua missão do Santo Graal ao sucesso. | Open Subtitles | و ( آرثر ) اقتنع أنه يجب تطبيق إستراتيجية جديدة لإنجاح السعى للكأس المقدّسة |
O meu bisavô convenceu-se de que Sukeena tivera algo a ver... por isso, mandou-a prender. | Open Subtitles | ...اقتنع والد جدى بأن سوكينا" كانت وراء هذا " لذا اخذها الى المدينه |