É óbvio que está confiante que não se atreverão a atacá-lo agora que se tornou numa figura pública. | Open Subtitles | من الواضح أنه يصدق الاعتقاد.. بأنكم لن تهاجموه الآن بعد أن أصبح رمزاً مشهوراً |
Está bem, conheci mais algumas pessoas agora que tenho todos este contactos comerciais. | Open Subtitles | حسنا ً، لقد قابلت المزيد من الناس الآن بعد أن أصبح لدي كل تلك القوائم التجارية |
-Eu não a convenci de nada. Mas não vai mantê-la calada, não agora que ela lhe tomou o gosto. | Open Subtitles | أنا لم أحرضها على أي شيء ولكنك لن تسكتها ليس الآن بعد أن أصبح لديها رأي. |
- agora que ele está nisto, vou lavar a louça à noite. | Open Subtitles | حسنا، الآن بعد أن أصبح جزءًا من النقاش، سأحرص على غسل الأطباق اليوم. |
Os comboios são o último bastião da viagem respeitável, agora que os aeroportos se tornaram uma convenção de fatos de treino. | Open Subtitles | السكك الحديدة هي المعقل الأخير للسفر المحترم الآن بعد أن أصبح كل مطار معرضًا للبناطيل الرياضية. |
É diferente agora que ele está solteiro. | Open Subtitles | الأمر مختلف الآن بعد أن أصبح متواجد. |
Sabe-se lá o que podemos esperar agora que ele tem a energia demoníaca do Cole. | Open Subtitles | من يعلم ما الذي يجب أن نتوقعه الآن بعد أن أصبح لديه طاقة قوى (كول ) الشيطانية |
agora que tenho uma casa, Maggie, quer dizer, fico contente por passar cá a buscar as meninas a qualquer altura e que elas fiquem comigo. | Open Subtitles | الآن بعد أن أصبح لدي منزلي، (ماغي)، أعني، سأكون سعيدا بالقدوم وأخذ الأطفال في أي وقت، أجلعهم ينامون عندي. |
agora que a casa da Charlotte estava pronta para a festa, ela queria ver se a casa da Miranda estava pronta para o bebé. | Open Subtitles | (و الآن بعد أن أصبح منزل (تشارلوت ...جاهزاً لحفل ميلاد الطفل (أرادت التأكد أن بيت (ميراندا جاهز للطفل |