ويكيبيديا

    "الآن وصاعداً" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • agora em diante
        
    • partir de agora
        
    • Daqui em diante
        
    • hoje em diante
        
    • Daqui para a frente
        
    Tudo o que fazes é da minha conta, de agora em diante. Open Subtitles كل شيئ أنت تفعليه لا شيئ إلا عملي من الآن وصاعداً
    Também percebi que és um finalista no liceu, e... de agora em diante, vais tomar muitas decisões tuas. Open Subtitles وأدرك كذلك أنك في السنة الأخيرة في الثانوية ومن الآن وصاعداً ستتخذ الكثير من القرارات بنفسك
    Pois, de agora em diante, todos irão desafiar-te, em tudo. Open Subtitles لأنّ من الآن وصاعداً الكلّ سيتحدّاك على كلّ شيء
    A partir de agora, estás por tua conta sozinho! Open Subtitles ومن الآن وصاعداً ستصبح مسؤولاً عن نفسك وحدك
    Daqui em diante, vou ser um verdadeiro pai para o Dylan. Open Subtitles من الآن وصاعداً أخطط أن أكون أب حقيقي لـ ديلين
    De hoje em diante eu vou dar o benefício da dúvida ao rapaz. Open Subtitles إذاً ، أعتقد أنه ينبغي إعطاء الفتى فائدة الشك من الآن وصاعداً.
    Daqui para a frente fazes o que eu digo, quando digo, ou, mostro isto à tua mãe. Open Subtitles إذا من الآن وصاعداً , ستفعلين ما أقوله لك عندما أقوله و إلا سأعرض هذا على أمك
    De agora em diante, só vou vender bebidas quinta-feira sim, quinta-feira não. Open Subtitles من الآن وصاعداً أنا فقط أقوم ببيع المشروب كل يوم خميس
    De agora em diante, eu vou ser honesta, prometo. Open Subtitles أعدك، أنهُ من الآن وصاعداً سأكون صادقة معكِ.
    Habitua-te, Leonard. De agora em diante, vou andar sempre catita. Open Subtitles أعتد على الأمر يا لينورد , سأبدو بهذه الأناقة من الآن وصاعداً
    Anota que, de agora em diante vou ser bom e gentil para todos! Open Subtitles من الآن وصاعداً سأكون طيب ولطيف مع الجميع
    De agora em diante, faremos sempre tudo juntos. Open Subtitles من الآن وصاعداً أي كان ما نفعله.. نفعله معاً
    De agora em diante, o que aconteceu ontem à noite não voltará a ser mencionado. Open Subtitles من الآن وصاعداً ماحدث في ليلة الأمس لن يذكر ؟
    De agora em diante, companheiro, és o único animal de quem gosto. Open Subtitles من الآن وصاعداً .. يا رفيقي أنت الحيوان الوحيد الذي اهتم لأمره
    De agora em diante, nunca mais quero voltar a ouvir esse nome. Open Subtitles من الآن وصاعداً ، لا أريد سماع هذا الاسم
    E de agora em diante, ninguém fala mal dos meus amigos. Open Subtitles ومن الآن وصاعداً لا أحد يتكلّم بالسوء عن أيّ من صديقاتي.
    De agora em diante, temos treino todas as manhãs e tardes. Open Subtitles من الآن وصاعداً, سوف نجري التدريبات صباحاً وظهراً.
    A partir de agora, as ameaças à minha família acabam, entendes? Open Subtitles من الآن وصاعداً . كل التهديدات لعائلتى ستتوقف ، أتفهم؟
    A partir de agora, será uma terra vazia, entre nós. Open Subtitles من الآن وصاعداً سوف نبقي أرضاً ليست لأحد بيننا,
    Precisamos de silenciar o rádio a partir de agora. Open Subtitles حسناً، نحتاج لأن تتوقف الإتصالات من الآن وصاعداً.
    Sim, Daqui em diante escrevemos os dois as moradas nos telemóveis. Open Subtitles أجل، منذ الآن وصاعداً كلانا يسجل كل عنوان في هواتفنا
    Acho que ficarão em hotéis de hoje em diante. Open Subtitles لديّ شعور أنّ سيبقون في الفنادق من الآن وصاعداً.
    E tu, trata de te vestires de forma mais apropriada Daqui para a frente. Não estamos num clube de dança. Open Subtitles وأنت , حاولي أن تختاري لبسك بشكل ملائم أكثر من الآن وصاعداً , هذا ليس نادي خاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد