Pelo menos as partes que não o tornaram jantar. | Open Subtitles | على الأقل الأجزاء التي لم تصنع لمائدة العشاء |
Só precisamos de solidificar as partes que necessitam de ser sólidas, depois escavar a areia, e temos a nossa arquitectura. | TED | كل ما نحتاج فعله هو أن نقوم بتحجير الأجزاء التي يجب أن تكون صلبة ومن ثم نستطيع أن نحفر في الرمل و نقوم بفننا المعماري |
A célula irá produzir todas as partes de que necessita instantaneamente, através da informação que é trazida do núcleo por moléculas que leem os genes. | TED | وستقوم الخلية في الواقع بتصنيع الأجزاء التي تحتاجها على الفور، من المعلومات التي أستقتها من نواة الجزيئات التي تقرأ الجينات. |
Só as partes de que eles não gostaram. | Open Subtitles | وجدت فقظ الأجزاء التي لم يعجبهم طعمها. |
Então, há verdade em ambas as versões, mas escolhe centrar-se nas partes que o deixam perturbado. | Open Subtitles | إذن فالحقيقة موجودة بكلا النسختين لكنّكَ تختار التركيز على الأجزاء التي تجعلكَ غير مرتاح |
Aquelas que são feitas de partes que são deixadas para trás. | Open Subtitles | النوع المكون من الأجزاء التي تُترك |
Principalmente nas partes que mencionam o meu nome e que eu possa ou não fazer ou ter feito. | Open Subtitles | خصوصاً الأجزاء التي تذكر إسمي وأشياء أنا قد أو قد لا أفعلها أو فعلتها |
Estamos a usar as mesmas peças que os telefones por satélite, ou as mesmas partes que existem nos nossos computadores, os "chips". | TED | أساساً سنأخذ نفس أجزاء هاتف القمر الصناعي أو نفس الأجزاء التي في حاسوبك ، الشرائح |
"as partes que estavam demasiado altas nas árvores foram deixadas lá." | Open Subtitles | فقط تلك الأجزاء التي كانت عالية جدا في الأشجار تـُركّـت هناك |
Pelo menos, as partes que conseguia compreender. | Open Subtitles | على الأقلّ، الأجزاء التي تمكّنتُ من فهمها |
As sombras, as partes que são deixadas para trás quando as pessoas se dirigem para a Luz, querem na realidade alguma coisa? | Open Subtitles | الظلال، الأجزاء التي تُترك عند دخول الناس إلى الضوء يريدون شيئا ً فعلا ً؟ مهما يكون.. |
Já te ocorreu que a Lacey está a tentar compreender-te, mas tudo o que vê são as partes que estás disposta a mostrar-lhe? | Open Subtitles | أنا أعني ، هل سبق ولاحظتي أن ليسي تحاول أن تفهمك ولكن كل ما تستطيع أن تراه تلك الأجزاء التي أنت مستعدة لتريها لها ؟ |
as partes que passaram ao lado da Lua ainda estão a viajar. | Open Subtitles | الأجزاء التي لم ترتطم بالقمر ما زالت مسافرة |
Ninguém nos vê como seres humanos, porque somos mais um fantasma do que um corpo, porque as pessoas temem que a minha expressão sexual seja uma mentira, que exista para ser perversa, que as enlace sem o seu consentimento, que o meu corpo seja um banquete para os seus olhos e as suas mãos e, depois de se alimentarem da minha estranheza, elas regurgitem todas as partes de que não gostarem. | TED | لا أحد يفكر فينا كبشر مطلقا لأننا أشباح أكثر منا لحما و دما، لأن الناس تخاف أن تعابير جسدي بمثابة خدعة، بأنه وُجد ليكون منحرفاً، بأنّه يوقعهم في فخ دون رضاهم، بأن جسدي مهرجان لأعينهم و أيديهم و بمجرد أن يكتفوا من جسدي، سيرفضوا كل الأجزاء التي لا يحبونها. |
Exactamente as partes de que precisamos. | Open Subtitles | الأجزاء التي نحتاجها بالضبط. |
as partes que o Raphael quer queimar se não encontramos a Camille. | Open Subtitles | الأجزاء التي يريد "رافايل" حرقها إن لم نعثر على "كاميل". |
São o género de partes que não conseguirei coleccionar novamente! | Open Subtitles | إنكم الأجزاء التي لن أستطيع إيجاد مثلها قط! |
Aquelas que são feitas de partes que são deixadas para trás. | Open Subtitles | المكونة من الأجزاء التي تُترك |
Tudo o que fiz foi abanar a cabeça nas partes que estavam erradas. | Open Subtitles | كل ما فعلت هي أني أشرت برأسي على الأجزاء التي لم تكن صحيحة |
Primeiro, vamos a todas as lojas de revenda de peças, recuperar todas as peças que vendeste. | Open Subtitles | أولاً, سوف نذهب إلى جميع ورشات التصليح, ونعيد جميع الأجزاء التي بعتها. |
As peças que precisamos estão no Novo Amanhecer. Vou buscá-las. Tentaremos outra vez. | Open Subtitles | الأجزاء التي نحتاجها في (الفجر الجديد)، سآت بهم، وسنجرب مجددًا.. |