Os meus pais criaram-nos de acordo com esse código moral. | Open Subtitles | هذا هو السلوك الأخلاقيّ الذي قاموا والدينا بتربيتنا عليه. |
Falou sobre uma bússola moral. E como acreditou na sua imutabilidade. | Open Subtitles | تحدّثت عن المقياس الأخلاقيّ وعن إيمانك الثابت بمقياسك الأخلاقيّ |
As pessoas nessa época achavam que espalhar o cristianismo e a civilização pelo mundo era um dever moral. | TED | الناس وقتها ظنّوا حتّى أنّ نشر المسيحية والحضارة حول العالم كان واجبهم الأخلاقيّ." |
Talvez seja apenas porque, não tendo elas qualquer sentido de moral, ele as fascine nos homens. | Open Subtitles | لعله إنهن يفتقدن الحس الأخلاقيّ لأنفسهن... ويغرمن بذلك في الرجال. |
Isto é ótimo, mas claro o que desejávamos era ter uma forma de interferir na função desta região cerebral e observar se conseguiríamos mudar a forma de julgamento moral das pessoas. | TED | إذاً ذلك جيّد، لكنّ بالطّبع ما نفضّله هو أخذ طريقة للتداخل مع الوظيفة في هذه المنطقة من المخّ ، و نرى إذا يمكن أن نغيّر حكم النّاس الأخلاقيّ . |
Ouça, Carter... Nunca ninguém me viu como referência moral. Creio que você mesma vai ter de resolver isso. | Open Subtitles | أنصتي يا (كارتر)، لم ينظر إليّ أحدٌ قطّ من ناحية المعيار الأخلاقيّ. |
Não me quero ligar ao teu exército da moral. | Open Subtitles | لن أُجنَّد في جيشك الأخلاقيّ. |