Por isso, temos que nos concentrar em deixar que a parte inferior do corpo siga atrás da parte superior, como um carro pequeno atrás dum grande, na autoestrada. | TED | إذن .. ماذا يجب أن تركز عليه؟ هو أن تدع نصفك الأدنى أن ينشد وراء نصفك الأعلى، مثل سيارة صغيرة وراء سيارة كبيرة في الشارع. |
Tinha mais suprimentos mais abaixo, e pedi que mos levassem ao acampamento inferior. | TED | ولكني كنت أملك المزيد في الأسفل والتي طلبت أن ترسل إلي لكي تلاقيني في المخيم الأدنى |
Eu sei como isso é, quando as pessoas dizem apenas o mínimo. | Open Subtitles | أعلم شعور المرء حين يوجه له الناس الحد الأدنى من الكلام |
Isso e o livro de código da DBI dos requisitos de segurança mínimos. | Open Subtitles | هاهي، وهذا كتاب لمعاني قواعد شركة التخطيط للحد الأدنى من المتطلبات الأمنية |
Durante um segundo tenho de descer ao nível mais baixo e sombrio. | Open Subtitles | عليَّ أن أتلاعبَ معَ الكَلب الكبير الحقير ذو المُستوى الأدنى لثانية |
Eu só tenho um depósito de 1.7 litros mas o minimo que se pode encher aqui são 2 litros | Open Subtitles | أنا لدي خزان وقود بسعة 1.7 ليترات لكن الحد الأدنى هنا هو لتران |
Qual é o menor número de nódulos que precisas de levar para teres a certeza de que crias um triângulo vermelho ou azul | TED | ما هو الحد الأدنى لعدد العقدات التي يجب أن تأخذها معك لإنشاء مثلث أحمر أو أزرق والعودة إلى الحاضر؟ |
Bem lhe podes chamar de pernas para o ar, já que ocupas o degrau inferior. | Open Subtitles | ، يمكنك تسميتها كذلك ما دمت تحتل المستوى الأدنى منها |
nível inferior, mercenários, capazes de seguir seres mágicos através de diferentes dimensões. | Open Subtitles | المستوى الأدنى ، المرتزقة يمكنهم أن يتتبعوا سحرة بأبعاد مختلفة . لماذا ؟ |
É correcto que eu entre antes do que qualquer outro soberano inferior. | Open Subtitles | ومن الصائب أن أدخل قبل أفراد العائلة الملكية الأدنى رتبة |
A causa da morte foi perda massiva de sangue devido ao corte da artéria mesentérica inferior direita | Open Subtitles | موتها كان مسبب من نزيف الشرايين نظراً إلى فصل الشريان الماساريقي الأدنى الأيمن |
Isso e diversão, talvez seja melhor restringirmo-nos ao mínimo. | Open Subtitles | ربّما نتمكّن من إبقاؤه عند ذلك الحدّ الأدنى |
Reduz o teu disparo ao mínimo, e filtra através disto. | Open Subtitles | ضيّق مكبرك الخاص إلى الحدّ الأدنى وصفه من خلاله. |
O meu produtor já fez um orçamento, e é um orçamento com que ninguém neste planeta conseguiria fazer este filme, mas é o mínimo dos mínimos. | Open Subtitles | منتجي التنفيذي حدد الغلاف المالي ولا مخلوق آخر على هذه الأرض سيستطيع عمل الفيلم بها، لكنه الحد الأدنى |
Tudo o que fiz tinha os requisitos mínimos. | Open Subtitles | كل ما فعلت الوفاء بمتطلبات قانون الحد الأدنى. |
É o mais baixo dos juizes. | Open Subtitles | هذا يُظهِر مدى ما تعرفه، إنه الأدنى درجة من بين القضاة |
Alar, estes tubos vão do nível mais baixo até à superfície. | Open Subtitles | ألير, هذه الأنابيب تمتد من المستوى الأدنى إلى السطح |
Eles recentemente tomou as ruas para exigir um aumento do salario minimo no pais. | Open Subtitles | أخذوا في الآونة الأخيرة في الشوارع للمطالبة بزيادة الحد الأدنى للأجور في البلاد. |
Entao, nos continuamos a exigir $ 160 um salario minimo mensal. | Open Subtitles | لذلك نحن نواصل المطالبة $ 160 الحد الأدنى للأجر الشهري. |
Temos de descer ao menor denominador comum. | Open Subtitles | علينا أن نعتمد على قاسمنا المشترك الأدنى |
O pai levou a pena mínima. E ele será devolvido à família. | Open Subtitles | الأب يحصل على الحد الأدنى من عقوبة السجن، ويعود إلى أسرته. |
Usando a arte de raciocínio do Ocidente eu recomendo que o Ocidente adote uma nova estratégia de "três M": minimalista, multilateral e maquiavélica. | TED | ويستخدم الفنون الغربية في المنطق أود أن أوصي الغرب بتبني استراتيجية ميم ثلاثية جديدة الحد الأدنى و متعدد الأطراف وميكافيلي |