Mas o cimento não foi distribuído uniformemente pelas fundações o que resultou em mais mais uma inclinação repentina. | TED | وبينما لم تتوزع المونة في محيط الأساسات بالكامل، فإنها تسببت في ميْل مفاجئ وعلى نحو مضاعف. |
Água profunda significa que as fundações são proibitivamente caras. | TED | المياه العميقة تعني أن الأساسات باهظة للغاية. |
Não, não, esta não foi fácil. Mas as fundações eram boas. Isso posso confirmar. | Open Subtitles | لا ، لن يكون هذا عملاً سهلاً لكن الأساسات كانت متينة |
Aprendo o básico no YouTube. | Open Subtitles | أتعلم كل الأساسات على موقع " يوتيوب " |
Sim, posso mostrar-te o básico. | Open Subtitles | أجل أستطيع أن أريك الأساسات |
Os turcos fizeram túneis por baixo, mas encontraram alicerces demasiado sólidos. | TED | حاول الأتراك حفر سرداب تحت الأسوار ولكنهم وجدوا أن الأساسات شديدة الصلابة |
Ela diz que as fundações foram mal cimentadas. Tem de deitar abaixo. | Open Subtitles | أنها تقول بأن الأساسات صبّت خطأ وعليها أن تقوم بهدّها |
É possível que a vítima tenha tropeçado num local de obras caído sobre as fundações empalando-se a si mesmo. | Open Subtitles | فمن الممكن أن الضحية أخطأت في موقع البناء سقط في الأساسات خوزق نفسه على حديد التسليح |
E, bingo! Encontra uma surpresa nas fundações. É fixe, não é? | Open Subtitles | و تمهد الموقع ثم تجد مفاجأة فى الأساسات رائع، أليس كذلك؟ |
Por isso, as fundações são de cimento maciço e areia. Sem metal. | Open Subtitles | لذا الأساسات مكونة بالكامل من الخرسانة والرمل بدون أي معدن |
YNH: Uma opção em que as pessoas falam é que apenas uma catástrofe pode acordar a humanidade e abrir o caminho para um sistema real de governação global, e dizem que não podemos fazê-lo antes dessa catástrofe, mas temos de começar a estabelecer as fundações para que, quando o desastre acontecer, possamos reagir rapidamente. | TED | يوفال: خيارٌ واحد الذي يتحدث عنه الناس هو أن الكوارث فقط تستطيع أن تهز الجنس البشري وتفتح الطريق لنظامٍ حقيقيٍ من الحكومة العالمية، وهم يقولون إننا لا نستطيع ان نفعل ذلك قبل الكارثة، لكننا بحاجة لأن نبدأ في وضع الأساسات حيث أنه عندما تضرب الكارثة، يمكننا التصرف بسرعة. |
Este túnel, em particular, é interessante porque mostra as fundações originais do Manicómio Bloomingdale que foi demolido em 1890 quando construíram a universidade da Colúmbia. | TED | هذا النفق تحديداً مثير للأهتمام لأنه يظهر الأساسات الأصلية لمصحة بلومنجديل العقلية الذي تم هدمها في 1890 عندما إنتقلت كولومبيا للمكان. |
Estas são as fundações da torre. | Open Subtitles | تلك الأساسات التي يقوم عليها البرج |
As fundações têm de ser deitadas abaixo e cimentadas de novo. | Open Subtitles | يجب هدم كل الأساسات وصبّها من جديد |
Depois vêm os engenheiros, argumentam sobre... drenagem, fundações, códigos, especificações exactas... vedações com 4 km de comprimento, 1.200 quilos de arame farpado... 6.000 quilos de vedações electrificadas, azulejo isolador... três metros cúbicos de ar respirável por prisioneiro. | Open Subtitles | ثم يأتي المهندسون, ويقفون متسكعين يتجادلون بخصوص شبكة مصارف المياه الأساسات, الشيفرات, المواصفات المحدده أسوار بطول عدة كيلو مترات و1200 كيلو غرام من الأسلاك الشائكه |
Deixei-as nas fundações para os tempos vindouros." | Open Subtitles | "سأتركها في الأساسات للأزمنة المستقبلية". |
Agora, contratei alguns trabalhadores para reconstruir um pouco das fundações, mas as vibrações da betoneira forçaram esta parede falsa a cair e debaixo dela tinha um vão de elevador com uma máquina. | Open Subtitles | الآن، لقد إستأجرت منذ أيام قليلة بعض العمال لتقوية الأساسات قليلا. هناك، ولكن الاهتزازات من آلات ثقب الصخور. أجبرت هذا الحائط الزائف على السقوط. |
Sim, posso mostrar-te o básico. | Open Subtitles | أجل أستطيع أن أريك الأساسات |
Não há estabilizador nem revestimento nestas paredes, só nos alicerces. | TED | لا يوجد رواسخ أو أغطية على هذه الجدران الأساسات فقط. |