"الأساسات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fundações
        
    • básico
        
    • alicerces
        
    Mas o cimento não foi distribuído uniformemente pelas fundações o que resultou em mais mais uma inclinação repentina. TED وبينما لم تتوزع المونة في محيط الأساسات بالكامل، فإنها تسببت في ميْل مفاجئ وعلى نحو مضاعف.
    Água profunda significa que as fundações são proibitivamente caras. TED المياه العميقة تعني أن الأساسات باهظة للغاية.
    Não, não, esta não foi fácil. Mas as fundações eram boas. Isso posso confirmar. Open Subtitles لا ، لن يكون هذا عملاً سهلاً لكن الأساسات كانت متينة
    Aprendo o básico no YouTube. Open Subtitles أتعلم كل الأساسات على موقع " يوتيوب "
    Sim, posso mostrar-te o básico. Open Subtitles أجل أستطيع أن أريك الأساسات
    Os turcos fizeram túneis por baixo, mas encontraram alicerces demasiado sólidos. TED حاول الأتراك حفر سرداب تحت الأسوار ولكنهم وجدوا أن الأساسات شديدة الصلابة
    Ela diz que as fundações foram mal cimentadas. Tem de deitar abaixo. Open Subtitles أنها تقول بأن الأساسات صبّت خطأ وعليها أن تقوم بهدّها
    É possível que a vítima tenha tropeçado num local de obras caído sobre as fundações empalando-se a si mesmo. Open Subtitles فمن الممكن أن الضحية أخطأت في موقع البناء سقط في الأساسات خوزق نفسه على حديد التسليح
    E, bingo! Encontra uma surpresa nas fundações. É fixe, não é? Open Subtitles و تمهد الموقع ثم تجد مفاجأة فى الأساسات رائع، أليس كذلك؟
    Por isso, as fundações são de cimento maciço e areia. Sem metal. Open Subtitles لذا الأساسات مكونة بالكامل من الخرسانة والرمل بدون أي معدن
    YNH: Uma opção em que as pessoas falam é que apenas uma catástrofe pode acordar a humanidade e abrir o caminho para um sistema real de governação global, e dizem que não podemos fazê-lo antes dessa catástrofe, mas temos de começar a estabelecer as fundações para que, quando o desastre acontecer, possamos reagir rapidamente. TED يوفال: خيارٌ واحد الذي يتحدث عنه الناس هو أن الكوارث فقط تستطيع أن تهز الجنس البشري وتفتح الطريق لنظامٍ حقيقيٍ من الحكومة العالمية، وهم يقولون إننا لا نستطيع ان نفعل ذلك قبل الكارثة، لكننا بحاجة لأن نبدأ في وضع الأساسات حيث أنه عندما تضرب الكارثة، يمكننا التصرف بسرعة.
    Este túnel, em particular, é interessante porque mostra as fundações originais do Manicómio Bloomingdale que foi demolido em 1890 quando construíram a universidade da Colúmbia. TED هذا النفق تحديداً مثير للأهتمام لأنه يظهر الأساسات الأصلية لمصحة بلومنجديل العقلية الذي تم هدمها في 1890 عندما إنتقلت كولومبيا للمكان.
    Estas são as fundações da torre. Open Subtitles تلك الأساسات التي يقوم عليها البرج
    As fundações têm de ser deitadas abaixo e cimentadas de novo. Open Subtitles يجب هدم كل الأساسات وصبّها من جديد
    Depois vêm os engenheiros, argumentam sobre... drenagem, fundações, códigos, especificações exactas... vedações com 4 km de comprimento, 1.200 quilos de arame farpado... 6.000 quilos de vedações electrificadas, azulejo isolador... três metros cúbicos de ar respirável por prisioneiro. Open Subtitles ثم يأتي المهندسون, ويقفون متسكعين يتجادلون بخصوص شبكة مصارف المياه الأساسات, الشيفرات, المواصفات المحدده أسوار بطول عدة كيلو مترات و1200 كيلو غرام من الأسلاك الشائكه
    Deixei-as nas fundações para os tempos vindouros." Open Subtitles "سأتركها في الأساسات للأزمنة المستقبلية".
    Agora, contratei alguns trabalhadores para reconstruir um pouco das fundações, mas as vibrações da betoneira forçaram esta parede falsa a cair e debaixo dela tinha um vão de elevador com uma máquina. Open Subtitles الآن، لقد إستأجرت منذ أيام قليلة بعض العمال لتقوية الأساسات قليلا. هناك، ولكن الاهتزازات من آلات ثقب الصخور. أجبرت هذا الحائط الزائف على السقوط.
    Sim, posso mostrar-te o básico. Open Subtitles أجل أستطيع أن أريك الأساسات
    Não há estabilizador nem revestimento nestas paredes, só nos alicerces. TED لا يوجد رواسخ أو أغطية على هذه الجدران الأساسات فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more