A maneira como relatou as guerras na Manchúria e na Etiópia fazem um homem pensar. | Open Subtitles | الأسلوب الذي غطتيتي به الحروب في منشوريا وإثيوبيا حقا يجعلني أفكر. |
A maneira como deixas esses simíos falarem contigo... | Open Subtitles | أتعجب لهذا الأسلوب الذي تسمح لهؤلاء القردة بأن يتبعوه في محادثتك... |
A maneira como falaste com ele. | Open Subtitles | الأسلوب الذي أبعدته به للتو.. |
É desta forma que as pessoas gostam. É desta for que eu o colocarei. | Open Subtitles | هذه هو الأسلوب الذي يروق للناس والأسلوب الذي سأكتب به |
Nós vamos fazer o vestido num estilo que fique perfeito na minha linda sobrinha. | Open Subtitles | حين تكونين مهيأةً في الأسلوب الذي يليق بابنة أختي الجميلة |
Faz parte de uma técnica que andei a estudar para engatar mulheres. | Open Subtitles | إن هذا كله جزء من الأسلوب الذي دأبت على دراسته للتحدث إلى النساء |
Pensei que se o homem do talho esquartejou a vítima, fá-lo-ia da mesma forma que esquarteja um animal. | Open Subtitles | فكرت لو أن الجزار ذبح الضحية فربما قد فعلها بنفس الأسلوب الذي يفعلها مع الحيوانات |
Eu simplesmente estava a tentar demonstrar, que a forma que falo de si no meu livro, pode mostrá-lo de uma maneira positiva ou negativa. | Open Subtitles | هديتك لقد كنت ببساطة أحاول أن أبرهن أن الأسلوب الذي أكتب به عنك في كتابي يمكنه أن يصورك على نحو إيجابي أو سلبي |
Este é o estilo que eles queriam que eu usasse mas na verdade, prefiro escrever doutra maneira. | Open Subtitles | ذلك هو الأسلوب الذي يريدونه منّي لكن لأخبرك الحقيقة أحبّ الأسلوب البسيط |
Tem o mesmo estilo que ele desenvolveu em Paris depois da Exposition Universelle. | Open Subtitles | فهي تُظهِر نفس الأسلوب الذي تمتَّعبهفي "باريس" بعد المعرض العالمي |
Está tudo na técnica que eu falei. | Open Subtitles | إنه جميعاً الأسلوب الذي أخبرتك بشأنه. |