De tristeza pela morte de nossa filha única de escarlatina. | Open Subtitles | من الأسى و الحزن على وفاة إبنتنا الوحيده نتيجة حمى قرمزيه |
tristeza e abastecimento de ódio em seus olhos . Abelhas zumbem sobre seus lábios. | Open Subtitles | الأسى والكراهية تملأ عينيه النحل يطن عند شفتيه |
Não seria cruel ao ponto de infligir uma pena perpétua a uma pobre órfã. | Open Subtitles | أنت لن تكوني قاسية جدا لتلحقي الأسى والحزن مدى الحياة على فتاة ميتم فقيرة |
Portanto, pare de sentir pena de si própria e goze isso. | Open Subtitles | فتوقّفي عن الأسى على نفسكِ و استمتعي به. |
Não é fugir da perda, é aceitar a dor, é entregar-se ao sofrimento. | TED | ليس الهروب من الخسارة، لكن الدخول في الكآبة، الإستسلام الى الأسى. |
A minha vida parou, e ali o Lion deixou-se morrer de desgosto. | Open Subtitles | توقفت حياتي هناك مات الأسد الأسود من الأسى |
Limpa a mágoa da sua cara, e põe o dedo sedento na sua língua sedenta, e saboreia o sal. | TED | يمسح الأسى من على وجهه، ويضع اصبعه العطشان، على لسانه العطشان، ويتذوق الملح. |
Os jovens não compreendem o pesar. Para ti ela era tão só a madrasta. | Open Subtitles | لا يعرف الصغار ما معنى الأسى بالنسبة لك كانت فقط أمك بالتبني |
Há um tipo de luto por teres comido a tua secretária. | Open Subtitles | هذا هو القدر من الأسى الذي ستعطيه من اجل مساعدتك |
Só lhes posso dizer que ao mesmo tempo eu sentia alegria e tristeza. | Open Subtitles | أستطيع إخباركم وحدكم بأنني بنفس الوقت شعرت بالسعادة و الأسى |
Lida com o amor e é bloqueado pela tristeza. | Open Subtitles | أنها تتعامل مع الحب وتعترض من قبل الأسى |
Alguém tem de se certificar que ele não volte e dê mais tristeza para a 2ª Mass, certo? | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن شخصٌ ما عليه أن يتأكد .من كونه لا يُمثل خطراً ولا يجلب الأسى إلى الكتلة الثانية مرةً أخرى |
E ele provavelmente não devia ter, por toda a tristeza que isso causou. | Open Subtitles | ولعله لم يكن عليه ذلك كل الأسى الذي سببه له |
E o resto... a mágoa, a tristeza... ficou tudo bem enterrado. | Open Subtitles | وكل ما تبقى الأسى والحزن أخفيتهما في أعماقي |
Meus caros compatriotas, é com grande pena que confirmo os relatos de uma queda de um avião que resultou na perda de mais de duas dúzias de homens da Guarda de Elite de Abbudin. | Open Subtitles | إخواني المواطنين, إنه و ببالغ الأسى أن أوكد, أنباء تحطم الطائرة, و التي نتج عنها وفاة, |
Teve muita pena quando lançaram bombas contra muçulmanos inocentes? | Open Subtitles | كم من الأسى شعرت عندما ألقيت بالقنابل على مسلمين أبرياء أيها المحافظ؟ |
Elas vão ficar bem. Tenho pena de alguém que tenha a infelicidade de se meter entre elas e o Mitch. | Open Subtitles | سيكونان بخير، أشعر بالكثير من الأسى حيال المجردين من الحظ |
Sinistra paz traz consigo esta manhã, para mostrar sua dor, o sol velou seu rosto. | Open Subtitles | الصباح يجلب معه سلاماً كئيباً، والشمس من الأسى لن تطلّ |
Lamento lhe haver causada dor. | Open Subtitles | أنا آسِف إن كُنتُ قَد سَبَّبتُ لكِ الأسى |
Existe todo um mundo de amor e dor neste extraordinário gabinete. | Open Subtitles | يوجد عالم بأكمله من الأسى والحب . في هذه الخزانة المثيرة |
"O desgosto destruiu-lhe o corpo e a alma. " | Open Subtitles | لقد حطمها الأسى, جسداً و روحاً. |
Mas não é a primeira vez que sofro um desgosto. | Open Subtitles | ما زالت لَستُ غريباً إلى الأسى. |
Agora podemos focar-nos na mágoa deste dia trágico. | Open Subtitles | يمكن أن نركّز الآن على الأسى في هذا اليوم المأساوي. |
Eu prejudiquei o nosso casamento e causei a mágoa pública. | Open Subtitles | أنا من أضر بزواجنا وسبّب هذا الأسى العام |
Os sócios maioritários decidiram que este deve ser um momento de pesar e reflexão. | Open Subtitles | لقد قرر الشركاء الكبار... أنه يجب أن يكون هذا وقت الأسى... |
Olhe, entendo que está de luto, mas não me vai impedir de fazer o meu trabalho. | Open Subtitles | انظر، أنا متعاطفة مع الأسى الذي تشعر به ولكني لن أتركك تستخدمه لتضغط علي أثناء عملي |