Pensamos que temos um problema com as pessoas que poupam demasiado. | TED | نظن أننا لدينا مشكلة الأشخاص الذين يدخرون أكثر مما ينبغي. |
Estas pessoas que tinham tido medo de cobras durante toda a vida diziam coisas como: "Olha para a beleza desta cobra." | TED | هؤلاء الأشخاص الذين صاحبهم طيلة حياتهم خوف من الأفاعي أصبحوا يقولون أمور مثل أنظر كم هي رائعة هذه الأفعى |
Isto é o dobro da quantidade de pessoas que saíram de África durante todo o comércio transatlântico de escravos. | TED | وهذا ضعف عدد الأشخاص الذين تم أخذهم من أفريقيا خلال فترة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأكملها. |
Aqueles são os tipos que foram ao nosso apartamento. | Open Subtitles | هؤلاء هُم نفس الأشخاص الذين أتوا إلى شقتنا. |
Acho que ele não é o tipo de pessoa que queremos connosco. | Open Subtitles | أنني أخشى أنه ليس من هؤلاء الأشخاص الذين نرغب بهم معنا |
É o mundo das pessoas que precisam de trabalhar com extrema flexibilidade, se quiserem trabalhar, de todo. | TED | انه عالم الأشخاص الذين يحتاجون للعمل بمرونة فائقة، هذا إن كانوا قادرين على العمل أصلا. |
Eu penso que isto começa a fazer mais sentido se pensarem nas pessoas que estão a enviar estas mensagens. | TED | أعتقد أن هذا بدأ يبدو منطقيا أكثر حين تفكر من وجهة نظر الأشخاص الذين يرسلون هذه الرسائل. |
Estas leis têm suporte político precisamente porque visam as pessoas que os eleitores não querem ver nem conhecer. | TED | هذه القوانين لها دعم سياسي تحديدا لأنها تستهدف الأشخاص الذين لايريد الناخبون رؤيتهم أو المعرفة عنهم. |
Mas não podemos fazer uma política baseada em meros sentimentos, sobretudo nas costas das pessoas que são afetadas por essa política. | TED | ولكن لا يمكننا سن السياسة استنادا على المشاعر، خاصة ليس على حساب الأشخاص الذين يتأثرون فعليا من تلك السياسات. |
As pessoas que acreditam que o Elvis está vivo? | TED | الأشخاص الذين يعتقدون أن إلفيس لا يزال حيّا؟ |
Queriam saber o segredo dos poliglotas, as pessoas que falam vários idiomas. | TED | يريدون أن يعرفوا سر متعددي اللغات، الأشخاص الذين يتحدثون عدة لغات. |
Por exemplo, o número de pessoas que diz ter pelo menos dois amigos íntimos, está no seu mínimo histórico. | TED | عل ىسبيل المثال، عدد الأشخاص الذين يملكون على الأقل صديقيين مقربين هو في أدنى مستوى على الإطلاق. |
As pessoas que estavam a ficar doentes tinham horríveis sintomas, aterradores. | TED | الأشخاص الذين يمرضون بسبب هذا المرض. لديهم أعراض رهيبة مرعبة. |
E finalmente, ocorreu-me que, após todo o meu esforço e de pessoas que me ajudaram a reunir, a organizar e a limpar esse lixo, eu devia guardá-lo. | TED | أخيرا ، ظهر لي بعد كل الجهود من طرفي ومن طرف الأشخاص الذين أعانوني في جمع وتنظيم هذه القمامة بأنه بجب أن أحتفظ بها |
Os tipos que falam sobre operações pelo telefone não trabalham para ele. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يتحدثون بالهاتف عن نواياهم لن يحصلوا على ذلك العمل. |
Só queremos apanhar os tipos que roubaram os seus cromos de basebol. | Open Subtitles | نحن فقط نريد معرفة هوية الأشخاص الذين سرقوا بطافات البيسبول خاصتك. |
Não digo que eles não amavam as pessoas com quem tinham sexo. | TED | لا أقول أنهم كانوا لا يحبون الأشخاص الذين يمارسون معهم الجنس |
Um pequeno conselho: na próxima vez que roubar alguma coisa, não tente vender para a pessoa que roubou. | Open Subtitles | نصيحة صغيرة في المرة القادمة عندما تسرقين شيئا لا تحاولي سرقته من الأشخاص الذين أخذته منهم |
Depois, fui ter com aqueles que supunha serem os meus patrões. | Open Subtitles | وبعد ذلك ذهبت الى الأشخاص الذين ظننت أنى أعمل لديهم |
Precisamos de publicar todas as experiências em seres humanos, incluindo as mais antigas, para todas as drogas que utilizamos atualmente. É preciso dizer a toda a gente que conhecemos: "Isto é um problema e ainda não foi resolvido". | TED | علينا أن نقوم بنشر كل التجارب المجراة على البشر، حتى التجارب القديمة لكل العقاقير المستخدمة في الوقت الحالي، و عليك أن تخبر كلّ الأشخاص الذين تعرفهم أنّ هذا مشكل وأنّه لم يتمّ حلّه بعد. |
e em todas as culturas, também, as mulheres preferiam homens que fossem mais velhos do que elas, em média 3,42 anos, por isso temos aqui "Toda a gente precisa de um paizinho." | TED | في حين أن الأشخاص الذين فضلوا القصص على الموسيقى تلقوا التحفيز في اختبار نسبة الذكاء في سماعهم للقصص أكثر من سماعهم لموسيقى موزارت. ففي الحقيقة استماعك لشيء تستمتع به |
as pessoas a quem ofereceram recompensas médias não tiveram melhores resultados do que as que tiveram recompensas baixas. | TED | الأشخاص الذين قدم إليهم المكافأة المتوسطة لم يقوموا بعمل أفضل من الذين قدم إليهم المكافأة الصغيرة. |
Vai haver indivíduos que têm um risco potencial futuro, que acabarão por apresentar algum sintoma. | TED | هم أولئك الأشخاص الذين يحملون مخاطر مستقبلية محتملة، سيمضون في إظهار بعض الأعراض. |
Estou de bem com todos os que podem ajudar-me? | Open Subtitles | هل أنا لطيف مع الأشخاص الذين يستطيعون مساعدتي؟ |