Tenho um bocadinho no francês, mas nenhum no alemão. | Open Subtitles | طفيفه بالفرنسيه لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي |
Tenho medo que nenhum dos três fala uma palavra em alemão. | Open Subtitles | آسف لهذا، لكن لا أحد منهم يتحدث حرفًا من الألمانيّة |
Havia... Uma barragem, nas montanhas. Vi algo escrito em alemão. | Open Subtitles | ثمّة سدّ قربَ الجبال رأيتُ كتابةً عليه باللغة الألمانيّة |
Na cidade alemã de Nördlingen em 1593, uma estalajadeira chamada Maria Höll foi acusada de bruxaria. | TED | في البلدة الألمانيّة نوردلينجن عام 1593، وجدت صاحبة نزل تُدعى ماريا هول نفسها مُتّهمة بأعمال سحرٍ وشعوذة. |
Então devo parar de pensar em pornografia alemã. | Open Subtitles | إذن فعليّ التوقّف عن التفكير بأفلام الإباحة الألمانيّة |
Foi-nos dito que esses antigos territórios alemães eram agora nossos. | Open Subtitles | وقيل أن تلك المناطق الألمانيّة السابقة الآن تنتمى إليّنا |
Provavelmente não parece muito familiar, mas pode ser mais reconhecível se souberem um pouco de alemão. | TED | من المحتمل ألا تبدو مألوفةً للغاية لكنّها قد تكون مفهومةً أكثر إن كنت تعلم بعض الألمانيّة. |
A maioria dessas pessoas falava muito mal alemão, tinham um sotaque terrível que ninguém conseguia perceber. | Open Subtitles | مُعظم أولئك الناس يتحدثون الألمانيّة بصعوبة لديهم لهجة فظيعة حيث لم يستطيع أحد فهمها |
A maior parte do fogo alemão está concentrado a oeste. | Open Subtitles | أكثر النيران الألمانيّة الآن تتركز تجاه الغرب |
A história do cinema alemão dos anos 20. E o segundo era "24 filmes do da Vinci". | Open Subtitles | دراسة للسينما الألمانيّة بالعشرينيات، والثاني اسمه |
Um produto de bater no rabo no cinema alemão, sem dúvida. | Open Subtitles | لا شكّ أن ذلك نتيجة المنافسة الضاريّة في السينما الألمانيّة! |
E como o falavam, devem ter suposto que o Judeu os percebia, o que faz sentido, pois a maioria dos judeus fala iídiche, um dialeto alemão. | Open Subtitles | ومن المؤكد أنهم افترضوا أن اليهودي يفهمها بما أن أغلب اليهود يتحدّثون اللغة الييديّة التي هي نوعٌ ما من الألمانيّة |
O plano mais bizarro foi o proposto em Junho de 1940 por um funcionário dos Negócios Estrangeiros alemão, Franz Rademacher: | Open Subtitles | الخطة الأكثر غرابة كانت تلك التى اُقترحت في يونيو 1940 من مسئول في وزارة الخارجية "الألمانيّة هو "فرانز راديماخر |
- Falas francês e alemão? | Open Subtitles | هل تتحدث الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة |
Quer dizer, estou familiarizado com o Hogan's Heroes e o Castle Wolfenstein. Mas fora isso o meu alemão está um bocadinho enferrujado. | Open Subtitles | أعرف "أبطال الهوغنز" و "قلعة وولفنستاين" إنّما لغتي الألمانيّة سيئة قليلاً |
Cheirava a paraíso alemão. | Open Subtitles | رائحتها كالجنّة الألمانيّة |
Não entendo, pois não entendo sobre ópera alemã. | Open Subtitles | لا أفهمُ ذلكـ لأنَّني لا أعرفُ الأوبرا الألمانيّة |
Passou por agente da polícia alemã. | Open Subtitles | كان يتظاهر بأنّه ضابط في الشُرطة الألمانيّة |
Jim, está na altura de começar a apreciar a cerveja alemã. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لتقدّر الجعّة الألمانيّة يا "جيم". |
O Jim é como eu, é francês, não quer saber para nada da cerveja alemã. | Open Subtitles | "جيم" مثلي! إنّه فرنسي. لا يكترث بشأن الجعّة الألمانيّة. |
Condecorações pela destruição dos canhões alemães em Brecourt Manor: | Open Subtitles | لأجل تدمير المدافع الألمانيّة في مزرعة بريكور ، منحت الأوسمة التالية النجمةالبرونزية: |
Pensando bem, parece mesmo rubéola. | Open Subtitles | بعد التفكير في الأمر، أعتقد أنّني مصاب بالحصبة الألمانيّة. |