Se pensarmos nos diferentes tipos de tecidos que as pessoas procuram regenerar em todo o mundo, em todos os laboratórios do mundo, são praticamente todos os tecidos em que se pode pensar. | TED | وإذا فكرنا في الأنواع المختلفة من الأنسجة التي يسعى الناس لتجديدها في جميع أنحاء العالم، في جميع مختبرات العالم المختلفة، فستجد أن هناك تقريباً أي نسيج يمكنك التفكير به. |
O osso é um caso intermédio, é um dos tecidos que trabalhamos muito no nosso laboratório. | TED | الآن، العظام هي في مكان ما بين بين، وهي واحدة من الأنسجة التي نعمل عليها كثيراً في مختبرنا. |
Basicamente, é uma força a agir num tecido que atravessa. | TED | أساسا، هي قوة تعمل على الأنسجة التي تمرّ خلالها. |
As amostras de tecido que lhe tirei degradam-se muito depressa. | Open Subtitles | فهذه الأنسجة التي أخذتها منها تذوي بسرعة لا تُصدّق. |
Temos que testar o ADN de cada fragmento de tecido recolhido. | Open Subtitles | علينا أن نطابق الحمض النووي لكل جزء من الأنسجة التي تم جمعها. |
O tecido do seu fígado deu positivo para Digitális. | Open Subtitles | الأنسجة التي أخذت من كبدهّ كانت .نتائجها إيجابية لوجود الاعشاب الطبية |
Tenho estado a trabalhar na extracção do ADN do tecido encontrado sob as unhas da vítima. | Open Subtitles | هل لديك شئ من أجلنا ؟ كنت أعمل على أستخراج الحمض النووي من الأنسجة التي وجدت تحت أظافر الضحية |
Estirpes de pulso e lágrimas abdominais, e isso só do tecido que tenho para trabalhar. | Open Subtitles | متاعب في المعصم، وتمزق في البطن وهذا فقط من الأنسجة التي لا بد لي من العمل عليها |
Perfurar o tecido que separa a vida da morte. | Open Subtitles | تخترق الأنسجة التي تفصل الحياة من الموت |