ويكيبيديا

    "الأوروبيين" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • europeus
        
    • Europa
        
    • europeu
        
    • europeia
        
    • europeias
        
    Sim. Só até os vampiros europeus se fartarem de estragar esta cidade. Open Subtitles أجل ريثما يقوم مصاصو الدماء الأوروبيين الحقراء بعملهم الحقير في المدينة.
    Antes do século XVII, só 15% dos europeus sabia ler e escrever. TED قبل القرن 17 استطاع فقط 15% من الأوروبيين القراءة أو الكتابة.
    Mas Solimão tinha pouco a temer da Europa. Open Subtitles ولكن سليمان لم يكن يقلقه شىء من الأوروبيين
    O sangrento reino da Hungria, tornou-se no último bastião que protegia a Europa cristã contra os infiéis. Open Subtitles المملكة الهنغارية الدامية أصبحت هى الحصن الأخير الذى يحمى المسيحيين الأوروبيين من الكفرة
    Por isso sinto-me sujo, a cheirar mal, europeu. Open Subtitles لذا الأن أشعر بالقذاره رائحه كريهه مثل الأوروبيين
    Dizem que há muita escumalha europeia aqui. Open Subtitles الكثير من الأوروبيين القذرين يتسكعون هنا
    Um problema é que há alguns sons em árabe que não conseguem ser pronunciados pelas vozes europeias, sem muita prática. TED إحداها كان أن هناك بعض الأصوات في العربية لا تستطيع حناجر الأوروبيين النطق بها بدون تدريب مكثف.
    Mas muitos europeus fazem torradas com um frigideira, claro. E muitos estudantes fazem torradas com fogo. TED بينما يقوم الكثير من الأوروبيين بتسخين الخبز بالمقلاة، بالطبع، ويحمّص الكثير من الطلاب الخبز بالنار.
    Temos milhares e milhares de combatentes europeus na Síria e no Iraque, portanto isto não é algo que se resolva simplesmente não deixando os sírios entrar. TED لدينا الآلاف والآلاف من المقاتلين الأوروبيين بسوريا والعراق، إذن لا يتم حلّ هذه القضة بمجرد منع السوريين من الدخول.
    Portanto, para satisfazer a enorme procura de mão-de-obra, os europeus olharam para África. TED و لتلبية الطلب الكبير على العمالة نظر الأوروبيين إلى أفريقيا
    Até fui tratada como a prostituta só porque estava a caminhar numa praia com amigos europeus. TED وعوملت أيضاً على انني بائعة هوى فقط لأنني كنت امشي وحدي على الشاطئ مع أصدقائي الأوروبيين.
    Desde que trabalhei como instrutor de esqui nos Alpes, que me fascina a capacidade das pessoas da Europa central em combinar natureza deslumbrante com design e compras. Open Subtitles منذ عملت كمدرب للتزلج في جبال الألب، وأنا مفتون بقدرة منتصف الأوروبيين في الجمع بين الطبيعة الجميلة مع تصميم والتسوق.
    Oficiosamente, é usada para transmitir números aos operativos na Europa. Open Subtitles بشكل غير رسمي, تستخدم لإرسال أرقام لعملائنا الأوروبيين في الميدان
    Estamos à procura de alguém que vá para a estrada testar os homens da Europa. Open Subtitles نريد فتاة يمكنها جذب الرجال الأوروبيين إلى مجلتنا
    Agora, uma coisa que faz com que tenhamos mais cultura que os nossos compinchas da Europa é o futebol no liceu. Open Subtitles الأن هناك شيْ ايضا, يجعلنا مثقفين أكثر. من نظرائنا الأوروبيين, هي كرة قدم الثانويات.
    A Art Deco começou em Paris, por isso havia muito interesse europeu pelo Chrysler. Open Subtitles لذا لقد كان هناك الكثير من . "الأوروبيين" مهتمين بالـ "كرايسلر"
    Sabe, com o novo fascínio europeu por todas as coisas asgardianas, pergunto-me se não é hora de começar de novo em outro lugar. Open Subtitles حسناً، مع افتتنان الأوروبيين بأيّ شئ ينتمي لـ"آزجارد"... أنا أتسائل إذا كان الوقت قد حان للبدء من جديد في مكان آخر.
    E em konra dos nossos ilustres convidados uma valsa, dado ser costume europeu dançar depois do jantar. Open Subtitles وتكريما لأكثر الضيوف البارزين (رقصة (الفالس كما هي عادة الأوروبيين الرقص بعد العشاء
    E claro que os Otomanos exerceram uma grande influência sobre a imaginação europeia, e o nível real, político, cerimonial e de esplendor dos Otomanos era tal que teria humilhado qualquer cidadão do mundo conhecido de então. Open Subtitles وقد كان للعثمانيون تأثير قوى له وقعه على خيال الأوروبيين والمراسيم الملكية والسياسية بالنسبة للعثمانيون
    Mais de 50 anos da América e da Rússia a imporem a sua vontade à comunidade europeia, a oriente e a ocidente, e ainda nos tratam como miúdos mas sem os brinquedos nem o bombom de boa noite. Open Subtitles أكثر من 50 سنة و أمريكا وروسيا يفرضان إرادتهم على الأوروبيين شرقا وغربا ونحن ما زلنا نعالج مثل الأطفال
    Esta Lontra rara e ardilosa tem metade do tamanho da sua prima europeia. Open Subtitles هذه القضاعة النادرة والمراوغة بحجم نصف حجم ابناء عمومتها الأوروبيين
    Trabalha sobretudo, para celebridades europeias e filhos da realeza. Open Subtitles أغلب أعمالها تكون للمشاهير الأوروبيين .. وأطفال العائلة المالكة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد