O protocolo padrão nesta situação, é acabar com a ameaça. | Open Subtitles | الإجراء الاعتيادي في هذه الحالة هو إلغاء الأصل المالي |
Mas o protocolo será remete-la para o comité que supervisiona os aspectos que a carta da sua filha menciona. | Open Subtitles | لكن ينص الإجراء على تحويلها إلى اللجنة التي تراقب المنطقة التي تطرقت إليها ابنتك في رسالتها |
o procedimento habitual era entregá-las para análise na manhã seguinte. | Open Subtitles | الإجراء الإعتياديّ كان تسليمهم للتحليل في صباح اليوم التالي، |
A ECT tinha um profundo estigma deixado por uma história que tem pouca semelhança com os procedimentos modernos. | TED | إلّا أنّ لهذا العلاج أثراً عميقاً، مستمراً عبر التاريخ والذي يشبه الإجراء الحالي إلى حدٍّ ما. |
A base de dados do protótipo revelou dois receptores programados para a operação. | Open Subtitles | قاعدة بيانات النموذج المنزّل الإثنان المحدّد مستلمو الإجراء. |
Passei por este processo durante anos aceitando o fracasso como meu e depois sentindo profunda vergonha por não conseguir ultrapassar os obstáculos. | TED | مررت بهذا الإجراء لسنوات من الاقتناع بأن الفشل كان بسببي، ثم بالشعور بالعار بسبب عدم كوني قادرة على تخطي العقبات. |
Eu compreendo, mas não posso permitir que civis participem numa acção legal. | Open Subtitles | أنا أتفهم هذا لكن لا استطيعُ أَنْ اسْمحَ للمدنيين أن يُشاركو في الإجراء القضائي. |
E esta medida foi feita explicitamente para proteger essas pessoas. | Open Subtitles | وهذا الإجراء قد تم إتخاذه أساساً لأجلحمايةهؤلاءالأشخاص. |
Por isso, o protocolo dita que volte ao trabalho. | Open Subtitles | لذا ، فحسب الإجراء المتبع ، يمكنها العودة إلى العمل |
A pessoa cujo protocolo indicar o menor número de complicações pós-operatórias, ganha uma extracção da vesícula biliar pela boca. | Open Subtitles | الإجراء الذي سيؤدي إلى أقل عدد ممكن من تعقيدات ما بعد الجراحة فسيسحب المرارة من فم أحد المرضى |
Tenho muita pena dele. Mas este protocolo não se resume a ele. | Open Subtitles | حسناً ، أنا متعاطفة معه ولكن هذا الإجراء لا يتعلق به فحسب |
Não estou entender nada. Ela seguiu o protocolo. | Open Subtitles | لست أفهم,لقد اخذت الحقنة وقامت بعمل الإجراء سوف تكون بخير |
O protocolo sugere uma abordagem subfrontal a partir daqui, mas nunca conseguiria removê-lo todo. | Open Subtitles | الإجراء الإعتيادي هو الدخول من الشق تحت الجبهي من هنا, ولكنني لن أتمكن من إزالة الورم كاملا. |
Seja rápida e volte aqui, vamos repetir o procedimento passo a passo. | Open Subtitles | انتهي منها سريعًا وعودي هنا لنتدرب على هذا الإجراء خطوة بخطوة |
o procedimento habitual, privação de sono, greves de fome. | Open Subtitles | الإجراء المعتاد، حرمان من النوم، إضراب عن الطعام |
o procedimento correcto é apresentar uma informação oficial a universidade. | Open Subtitles | أليس الإجراء الصحيح هو تقديم ورقة رسمياً للجامعة؟ |
Fê-lo apesar dos repetidos avisos sobre o risco dos procedimentos. | Open Subtitles | فعلت ذلك رغم التحذيرات المتكررة حول مخاطر هذا الإجراء |
Sobre o seu envolvimento nisto, sabes os procedimentos. | Open Subtitles | بشأن تدخلك في هذا فأنت تعرف الإجراء العادي |
Mas só faço a operação, Sra. Brennan. | Open Subtitles | نعم و لكنني أجري فقط الإجراء يا انسة برينان |
Pu-la em coma induzido para reduzir a tensão anterior à operação. | Open Subtitles | أحدثت غيبوبتها فقط لخفض إجهادها قبل الإجراء |
Não posso falar disso até o processo estar concluído. | Open Subtitles | لا يمكنني مناقشة الأمر طالما الإجراء لم ينتهي |
Os efeitos desta acção vão estender-se pelo país, como notam outras cidades. | Open Subtitles | اثار هذا الإجراء سوف تتردد في كل أنحاء البلاد، حيث بدأت المدن الأخرى في ملاحظة هذا الأمر |
A outra medida urgente é mandar as crianças para o campo, para a segurança, o que sempre é um momento doloroso. | Open Subtitles | الإجراء المستعجل الآخر كَانَ اخْلاء الأطفالِ إلى الريف للأمانِ انها خطوة مؤلمة |