ويكيبيديا

    "الإجراء" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • protocolo
        
    • o procedimento
        
    • procedimentos
        
    • operação
        
    • processo
        
    • acção
        
    • medida
        
    • procedimento habitual
        
    O protocolo padrão nesta situação, é acabar com a ameaça. Open Subtitles الإجراء الاعتيادي في هذه الحالة هو إلغاء الأصل المالي
    Mas o protocolo será remete-la para o comité que supervisiona os aspectos que a carta da sua filha menciona. Open Subtitles لكن ينص الإجراء على تحويلها إلى اللجنة التي تراقب المنطقة التي تطرقت إليها ابنتك في رسالتها
    o procedimento habitual era entregá-las para análise na manhã seguinte. Open Subtitles الإجراء الإعتياديّ كان تسليمهم للتحليل في صباح اليوم التالي،
    A ECT tinha um profundo estigma deixado por uma história que tem pouca semelhança com os procedimentos modernos. TED إلّا أنّ لهذا العلاج أثراً عميقاً، مستمراً عبر التاريخ والذي يشبه الإجراء الحالي إلى حدٍّ ما.
    A base de dados do protótipo revelou dois receptores programados para a operação. Open Subtitles قاعدة بيانات النموذج المنزّل الإثنان المحدّد مستلمو الإجراء.
    Passei por este processo durante anos aceitando o fracasso como meu e depois sentindo profunda vergonha por não conseguir ultrapassar os obstáculos. TED مررت بهذا الإجراء لسنوات من الاقتناع بأن الفشل كان بسببي، ثم بالشعور بالعار بسبب عدم كوني قادرة على تخطي العقبات.
    Eu compreendo, mas não posso permitir que civis participem numa acção legal. Open Subtitles أنا أتفهم هذا لكن لا استطيعُ أَنْ اسْمحَ للمدنيين أن يُشاركو في الإجراء القضائي.
    E esta medida foi feita explicitamente para proteger essas pessoas. Open Subtitles وهذا الإجراء قد تم إتخاذه أساساً لأجلحمايةهؤلاءالأشخاص.
    Por isso, o protocolo dita que volte ao trabalho. Open Subtitles لذا ، فحسب الإجراء المتبع ، يمكنها العودة إلى العمل
    A pessoa cujo protocolo indicar o menor número de complicações pós-operatórias, ganha uma extracção da vesícula biliar pela boca. Open Subtitles الإجراء الذي سيؤدي إلى أقل عدد ممكن من تعقيدات ما بعد الجراحة فسيسحب المرارة من فم أحد المرضى
    Tenho muita pena dele. Mas este protocolo não se resume a ele. Open Subtitles حسناً ، أنا متعاطفة معه ولكن هذا الإجراء لا يتعلق به فحسب
    Não estou entender nada. Ela seguiu o protocolo. Open Subtitles لست أفهم,لقد اخذت الحقنة وقامت بعمل الإجراء سوف تكون بخير
    O protocolo sugere uma abordagem subfrontal a partir daqui, mas nunca conseguiria removê-lo todo. Open Subtitles الإجراء الإعتيادي هو الدخول من الشق تحت الجبهي من هنا, ولكنني لن أتمكن من إزالة الورم كاملا.
    Seja rápida e volte aqui, vamos repetir o procedimento passo a passo. Open Subtitles انتهي منها سريعًا وعودي هنا لنتدرب على هذا الإجراء خطوة بخطوة
    o procedimento habitual, privação de sono, greves de fome. Open Subtitles ‫الإجراء المعتاد، حرمان من النوم، إضراب عن الطعام
    o procedimento correcto é apresentar uma informação oficial a universidade. Open Subtitles أليس الإجراء الصحيح هو تقديم ورقة رسمياً للجامعة؟
    Fê-lo apesar dos repetidos avisos sobre o risco dos procedimentos. Open Subtitles فعلت ذلك رغم التحذيرات المتكررة حول مخاطر هذا الإجراء
    Sobre o seu envolvimento nisto, sabes os procedimentos. Open Subtitles بشأن تدخلك في هذا فأنت تعرف الإجراء العادي
    Mas só faço a operação, Sra. Brennan. Open Subtitles نعم و لكنني أجري فقط الإجراء يا انسة برينان
    Pu-la em coma induzido para reduzir a tensão anterior à operação. Open Subtitles أحدثت غيبوبتها فقط لخفض إجهادها قبل الإجراء
    Não posso falar disso até o processo estar concluído. Open Subtitles لا يمكنني مناقشة الأمر طالما الإجراء لم ينتهي
    Os efeitos desta acção vão estender-se pelo país, como notam outras cidades. Open Subtitles اثار هذا الإجراء سوف تتردد في كل أنحاء البلاد، حيث بدأت المدن الأخرى في ملاحظة هذا الأمر
    A outra medida urgente é mandar as crianças para o campo, para a segurança, o que sempre é um momento doloroso. Open Subtitles الإجراء المستعجل الآخر كَانَ اخْلاء الأطفالِ إلى الريف للأمانِ انها خطوة مؤلمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد