Chaves são muitas vezes herdadas e é natural que enquanto utilizadores pela primeira vez desconheçam o protocolo. | Open Subtitles | المفاتيح عادةً ما تورث .. والمستخدمين للمرة الأولى يكونون أحياناً غير متأكدين من الإجراءات .. |
Estou a seguir o protocolo de lesões da espinal-medula. | Open Subtitles | أتبع الإجراءات المعتادة في حال إصابة العمود الفقري |
Conhecemos todos os procedimentos adequados para lidar com situações potencialmente infecciosas. | Open Subtitles | نعرف كل الإجراءات المناسبة و التعامل مع حالات الخطر المحتملة |
No entanto, estas acções têm menos a ver com o Metal que com as sensibilidades culturais norueguesas. | Open Subtitles | ولكن هذه الإجراءات يكون أقل للقيام مع المیتال مع الحساسيات الثقافية النرويجية. |
Já comandaste uma operação de Segurança da ONU e preciso de ti para coordenar os protocolos na cerimónia de assinatura. | Open Subtitles | بما أنك كنت سابقاً قائد أمن الأمم المتحدة فسأحتاج منك أن تنسق الإجراءات والانتشار من أجل مراسم التوقيع |
Contudo, como Chefe da Equipa dos Gryffindor, compete à Professora McGonagall determinar a acção apropriada. | Open Subtitles | مع ذلك بصفتها مديرة منزل جريفندور الأستاذة ماكجوناجال هي التي ستحدد الإجراءات الملائمة |
As chaves são frequentemente p assadas de mão em mão e os estreantes estão por vezes incertos do protocolo. | Open Subtitles | المفاتيح عادةً ما تورث .. والمستخدمين للمرة الأولى يكونون أحياناً غير متأكدين من الإجراءات .. |
Só estou seguindo o protocolo. | Open Subtitles | أنا أقوم بأتباع الإجراءات المعتادة لا غير |
Violou o protocolo neste interrogatório? | Open Subtitles | هل تقول بأنك كسرت الإجراءات مع هذا التحقيق؟ |
É o protocolo. Tínhamos de perguntar. | Open Subtitles | إننا نتبع الإجراءات وحسب واضطررنا للسؤال |
Têm de confiar que todos os procedimentos correctos serão seguidos. | Open Subtitles | يجب عليكِ الإطمئنان بأن جميع الإجراءات اللازمة سيتم إتباعها. |
Eu também tive recentemente alguma experiência em procedimentos clandestinos. | Open Subtitles | لدىّ بعض الخبرات الحالية في الإجراءات السرية لنفسي |
As acções do governo alemão provam que são eles os terroristas. | Open Subtitles | الإجراءات التي إتخذتها الحكومة الألمانية أثبتت أنهم هم الإرهابيون |
Eu... penso que deveríamos rever os protocolos o mais cedo possível. | Open Subtitles | أظن أن علينا مراجعة الإجراءات بأسرع وقت, |
Eu gosto de toda a acção que conseguir ter. | Open Subtitles | أحب كل الإجراءات التي يمكنني الحصول عليها |
Estou seguro de que já conhecem as regras. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن الإجراءات صارت مألوفة لديكم |
O presidente contactou os chefes de Estado do mundo e tomam-se todas as medidas de segurança. | Open Subtitles | إتصل الرئيس برؤساء دول العالم وسيتخذ جميع الإجراءات الامنية |
Adoro a ciência, mas é aqui que está a ação. | Open Subtitles | أنا أحب العلم، ولكن من هنا حيث جميع الإجراءات. |
- Um grande desafio. - Tu sabes como é. | Open Subtitles | ـ إنه تحدياً كبيراً ـ إنّك تعرف الإجراءات الروتينية |
O seu marido violou normas de segurança e roubou um veículo militar armado. | Open Subtitles | خرق زوجك الإجراءات الأمنيّة فقد استولى على عربة عسكريّة و هو مسلّح |
Penso que esta abordagem funciona mesmo bem. para procedimentos pré-planeados, mas é algo que tem que ser pré-planeado. | TED | وهذا النهج يعمل بشكل جيد جداً، كما أعتقد، في الإجراءات المخطط لها مسبقاً، ولكنه شيء لديك فيه خطة مسبقة. |
Criámos um sistema de controlo online e assim acelerámos todos os processos. | TED | أنشانا نظام للتحكم على الإنترنت و من ثم أصبحت الإجراءات اسرع |
Usávamos veículos blindados, carros para despistar, mudávamos o padrão das viagens, mudávamos de casa, todo o tipo de medidas de segurança. | TED | كنا نستخدم سيارات مصفحة، وسيارات للتمويه، نغير نمط السفر، ونغير المساكن، نتخذ كافة أنواع الإجراءات الأمنية. |
Passaram-se 5 anos desde a primeira audiência preliminar e o arguido só se subtraiu consistentemente ao processo; | Open Subtitles | و لم يفعل المتهم شيئا غير التهرب من الإجراءات لم يكن يظهر عندما يعد بالظهور |
Isso pode ser um problema. Este nao e bem o procedimento correcto. | Open Subtitles | من الممكن ان تكون مشكله اننا لا نتبع الإجراءات الصحيحه هنا |