Ouça, antes de me despedir, eu sei que os anúncios que mostram não são os anúncios que eu enviei. | Open Subtitles | إسمعي, إسمعي, قبل أن تقومي بطردي أعلم أن الإعلانات التي تم نشرها ليست الإعلانات التي قمت ببعثها |
Então, sim, parte da energia no mundo da IA, no mundo da tecnologia vai ser sobre quais os anúncios que podem ver na Internet. | TED | صحيح أن جزء من المجهود في عالم الذكاء الاصطناعي، وعالم التكنولوجيا ينصب في نوعية الإعلانات التي تراها أثناء تصفحك. |
Querida, pensei muito sobre este assunto, e de todos os anúncios que vi, os dele eram os melhores. | Open Subtitles | عزيزتي، لقد درست هذا الأمر كثيراً، ومن بين كل الإعلانات التي شاهدتها، إعلانه كان الأفضل |
Recuando até aos anos 30, reagiu com uma publicidade que exibia imagens de médicos e de outros profissionais da saúde a enviar mensagens de tranquilidade. | TED | وبالعودة إلى الثلاثينيات، حيثُ الإعلانات التي تُبرز بشكل كبير صورًا للأطباء وغيرهم من أخصائيي الرعاية الصحية يرسلون رسائل الطمأنينة. |
Os conselheiros presidenciais estão satisfeitos com a publicidade que isto trouxe num ano de eleições. | Open Subtitles | المستشارونالرئاسيونراضون... عن الإعلانات التي ... حصلت في سنة انتخابية. |
Este é o melhor dos anúncios que vi nas páginas amarelas. | Open Subtitles | هذه إحدى أفضل الإعلانات التي رأيتها في الدليل التجاري |
- Nós vamos ganhar. - Um dos melhores anúncios que já vi. | Open Subtitles | ـ سوف نكسب ـ واحد من أفضل الإعلانات التي رأيتها |
Mas os anúncios que eu gostaria de ter enviado, os anúncios que quase enviei, não o fiz porque duvidei de mim próprio. | Open Subtitles | لكن.. هذه هي الإعلانات التي كان يجب أن أرسلها الإعلانات التي كنت على وشك إرسالها |
As raparigas que recruta, os anúncios que colocou, o quarto por detrás do seu onde a Sam foi morta. | Open Subtitles | الفتيات اللواتي قمتِ بتجنيدهن الإعلانات التي كنتِ تضعينها الغرفة التي كانت خلف غرفة نومك حيث قُتِلَت فيها سام |
Na verdade, só este ano, o valor da publicidade é de 137 mil milhões de dólares. Para otimizar os anúncios que nos são apresentados, as empresas têm que saber tudo sobre nós. | TED | في الواقع في هذه السنة، بلغت قيمة الإعلانات 137 مليار دولار، ولتحسين الإعلانات التي تظهر لنا، يجب على الشركات معرفة كل شيء عنا. |
Vocês já devem ter ouvido falar do 5G em anúncios que estão a começar a aparecer. | TED | الآن، من المرجح أنكم سمعتم بالـ 5G في الإعلانات التي بدأت بالظهور. |
Os anúncios que tens visto só passam quando compras a treta que quiserem impingir-te. | Open Subtitles | ...الإعلانات التي كنتَ تراها لن تزول حتّى تشتري أيّ شيء يبيعونه |
Por mais que gostasse de juntar anúncios que gozam com os hippies de São Francisco, tentemos usar a palavra "amor" como algo substancial. | Open Subtitles | بالرغم من رغبتي بالانضمام إلى الإعلانات التي تسخر من تواجد الهيبيز في سان فرانسيسكو، دعونا نحاول متاجرة كلمة "حب" كشيء جوهري. |
Eu fiz algumas análises e, seleccionei alguns anúncios que parecem ter sido publicados para comunicar informações, mas... é difícil, sem saber o contexto. | Open Subtitles | أجريت بعض التحليلات اخترت بعض الإعلانات التي بدت وكأنها نُشرت لتبادل معلومات، لكن... الأمر صعب، دون معرفة المحتوى |
O efeito cumulativo dos milhares de horas de publicidade que as criança veem é as crianças ouvirem a maior mentira que poderiam ouvir. | Open Subtitles | الأثر التراكمي من آلاف الساعات من الإعلانات التي تتم مشاهدتها من الأطفال أن الأطفال يتم القول لهم أكثر كذبة سيسمعونها في حياتهم |