"الإعلانات التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • anúncios que
        
    • publicidade que
        
    • os anúncios
        
    Ouça, antes de me despedir, eu sei que os anúncios que mostram não são os anúncios que eu enviei. Open Subtitles إسمعي, إسمعي, قبل أن تقومي بطردي أعلم أن الإعلانات التي تم نشرها ليست الإعلانات التي قمت ببعثها
    Então, sim, parte da energia no mundo da IA, no mundo da tecnologia vai ser sobre quais os anúncios que podem ver na Internet. TED صحيح أن جزء من المجهود في عالم الذكاء الاصطناعي، وعالم التكنولوجيا ينصب في نوعية الإعلانات التي تراها أثناء تصفحك.
    Querida, pensei muito sobre este assunto, e de todos os anúncios que vi, os dele eram os melhores. Open Subtitles عزيزتي، لقد درست هذا الأمر كثيراً، ومن بين كل الإعلانات التي شاهدتها، إعلانه كان الأفضل
    Recuando até aos anos 30, reagiu com uma publicidade que exibia imagens de médicos e de outros profissionais da saúde a enviar mensagens de tranquilidade. TED وبالعودة إلى الثلاثينيات، حيثُ الإعلانات التي تُبرز بشكل كبير صورًا للأطباء وغيرهم من أخصائيي الرعاية الصحية يرسلون رسائل الطمأنينة.
    Os conselheiros presidenciais estão satisfeitos com a publicidade que isto trouxe num ano de eleições. Open Subtitles المستشارونالرئاسيونراضون... عن الإعلانات التي ... حصلت في سنة انتخابية.
    Este é o melhor dos anúncios que vi nas páginas amarelas. Open Subtitles هذه إحدى أفضل الإعلانات التي رأيتها في الدليل التجاري
    - Nós vamos ganhar. - Um dos melhores anúncios que já vi. Open Subtitles ـ سوف نكسب ـ واحد من أفضل الإعلانات التي رأيتها
    Mas os anúncios que eu gostaria de ter enviado, os anúncios que quase enviei, não o fiz porque duvidei de mim próprio. Open Subtitles لكن.. هذه هي الإعلانات التي كان يجب أن أرسلها الإعلانات التي كنت على وشك إرسالها
    As raparigas que recruta, os anúncios que colocou, o quarto por detrás do seu onde a Sam foi morta. Open Subtitles الفتيات اللواتي قمتِ بتجنيدهن الإعلانات التي كنتِ تضعينها الغرفة التي كانت خلف غرفة نومك حيث قُتِلَت فيها سام
    Na verdade, só este ano, o valor da publicidade é de 137 mil milhões de dólares. Para otimizar os anúncios que nos são apresentados, as empresas têm que saber tudo sobre nós. TED في الواقع في هذه السنة، بلغت قيمة الإعلانات 137 مليار دولار، ولتحسين الإعلانات التي تظهر لنا، يجب على الشركات معرفة كل شيء عنا.
    Vocês já devem ter ouvido falar do 5G em anúncios que estão a começar a aparecer. TED الآن، من المرجح أنكم سمعتم بالـ 5G في الإعلانات التي بدأت بالظهور.
    Os anúncios que tens visto só passam quando compras a treta que quiserem impingir-te. Open Subtitles ...الإعلانات التي كنتَ تراها لن تزول حتّى تشتري أيّ شيء يبيعونه
    Por mais que gostasse de juntar anúncios que gozam com os hippies de São Francisco, tentemos usar a palavra "amor" como algo substancial. Open Subtitles بالرغم من رغبتي بالانضمام إلى الإعلانات التي تسخر من تواجد الهيبيز في سان فرانسيسكو، دعونا نحاول متاجرة كلمة "حب" كشيء جوهري.
    Eu fiz algumas análises e, seleccionei alguns anúncios que parecem ter sido publicados para comunicar informações, mas... é difícil, sem saber o contexto. Open Subtitles أجريت بعض التحليلات اخترت بعض الإعلانات التي بدت وكأنها نُشرت لتبادل معلومات، لكن... الأمر صعب، دون معرفة المحتوى
    O efeito cumulativo dos milhares de horas de publicidade que as criança veem é as crianças ouvirem a maior mentira que poderiam ouvir. Open Subtitles الأثر التراكمي من آلاف الساعات من الإعلانات التي تتم مشاهدتها من الأطفال أن الأطفال يتم القول لهم أكثر كذبة سيسمعونها في حياتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more