Se vamos ficar juntos, não quero o sentimento de obrigação. | Open Subtitles | إن كنا سنصبح سوية، فلا أريد أن تكون العلاقة بدون إحساس الإلتزام |
Compartimentalizar conflitos de integridade com a obrigação de fornecer acesso. | Open Subtitles | أقسام نزاعاتَ السلامةِ مع الإلتزام بالإمداد بالوصول |
Um homem com medo de compromissos após 3 encontros? Avisa os media. | Open Subtitles | هو مرعوب من الإلتزام الرجل يخاف من الإلتزام بعد ثلاثة لقاءات؟ |
Devem manter seus compromissos. | Open Subtitles | يجب على الجميع الإلتزام بخططهم , انتم راشدين |
Podíamos atrever-nos a comprometer ao sonho de cada um como a coisa que mais importa antes de qualquer outra. | TED | كان بإمكاننا أن نجرؤ على الإلتزام بحلم ببعضنا البعض على أنه الشيء الأهم قبل أي شيء آخر. |
O sucesso da investigação que hoje festejamos foi tornada possível pela curiosidade, contribuição e empenho de cientistas individualmente e de médicos pioneiros. | TED | البحث الناجح الذي نحتفل به اليوم أصبح ممكنا بفضل حب المعرفة، المساهمة و الإلتزام من قبل علماء مستقلين و رواد الطب. |
Prometi a mim mesmo lutar até à morte pela minha família, mas só de pensar nela, torna-se difícil cumprir a promessa. | Open Subtitles | وعدت نفسي أن أقاتل حتى النهاية من أجل عائلتي، ولكن التفكير في عائلتي يصعّب علي الإلتزام بذلك الوعد |
Tens de comprometer-te. | Open Subtitles | يجبُ عليكَ الإلتزام فى العلاقةُ، ويجبُ عليكَ أن تُعطىّ للأمر فرصةُ |
Na África do Sul, as pessoas compreenderam que não ultrapassariam o "apartheid" sem um compromisso de verdade e reconciliação. | TED | في جنوب أفريقيا ، فهم الناس أنه لا يمكنهم مواجهة التمييز من دون الإلتزام بالإعتراف بالحقيقة والمصالحة. |
Mas agora sabes. De certeza que deves sentir alguma obrigação? Um pouco de lealdade, dever? | Open Subtitles | لكن الآن يجب عليك بكلّ تأكيد أن تشعر ببعض الإلتزام و الولاء نحوي |
Tendo cumprido a minha principal obrigação como rainha, não via razão para manter as aparências. | Open Subtitles | ولكن حرصاً على بلدى قررت الإلتزام بأنى الملكة لم أرى أى سبب للحفاظ على الواجهة |
O nosso País foi fundado por protestos, com a obrigação moral de enfrentar autoridades quando elas estão contra o que é melhor para o País. | Open Subtitles | تأسست بلدنا في ظل الإحتجاجات بسبب الإلتزام الأخلاقي و الوقوف في وجه السلطة عندما تتصرف ضد مصالح أمتنا |
A mesma cara, as mesmas costeletas, sempre despenteado. Os mesmos problemas com compromissos. | Open Subtitles | نفس الخدّ, ونفس نهايات الشعر, نفس تسريحة الشعر الملخبطة تلك, نفس حالة الإلتزام. |
Certamente, os últimos 7 anos não foram iguais em termos de compromissos federais para todas as cidades americanas, como em anteriores administrações. | Open Subtitles | في السنوات السبع الأخيرة الإلتزام الفدرالي لم يكن قويًا تجاه المدن الأمريكيّة بخلاف الإدارات السابقة |
Então ele é bem parecido, não tem medo de compromissos, e anda sempre com um belo carro novo? | Open Subtitles | حسناً انه حسن المظهر لا يخاف من الإلتزام ودائماً يقود سيارات جميلة |
Mas, por último, e o mais importante, é que temos de nos comprometer com isto. | TED | لكن الشئ الثالث الأكثر أهمية هو الإلتزام بهذا |
É esse nível de empenho que procuro. Ou talvez esteja a desperdiçar o meu tempo. | Open Subtitles | ذلك المستوى من الإلتزام ما أبحث عنه، أو أنا لربّما أهدر وقتي |
Bem, Charlie, temos um procedimento aqui, e acho que temos de cumprir. | Open Subtitles | حسناً تشارلي لدينا هنا نهج و أعتقد علينا الإلتزام به |
Nem consegues comprometer-te com uma marca de cigarros. | Open Subtitles | لم يُمكنك الإلتزام لتحضر السجائر |
Eu amo-te, mas... não estou pronta para esse tipo de compromisso. | Open Subtitles | أنا أحبك لكنني فقط لست جاهزة لهذا النوع من الإلتزام |
Sei que quanto mais nova a professora, mais esperta é, mas temo que terá que seguir os nossos regulamentos, | Open Subtitles | الآن، أعرف أنك حديثة وأعرف مدى براعتك لكنني أخشى أن عليك الإلتزام بسياستنا |
Mesmo com toda a Oxitocina, algumas mulheres não conseguem comprometer-se. | Open Subtitles | حتى مع كلّ الأوكسيتوسين، لا يُمكن لبعض النساء الإلتزام. |
Se o Conselho de Segurança não se compromete com a segurança no decurso de 10 anos, não se consegue a garantia que produz o investimento privado. | TED | إذا لم يستطع مجلس الأمن الإلتزام بالأمن على مدى عقد من الزمان وأن لا ترى أي ضمان ينتج إستثمارات خاصة |
Pensamos ser uma boa ideia dar cumprimento à intimação. | Open Subtitles | و نعتقد بأنها فكرة جيدة الإلتزام بهذه الدعوة |
É com a conformidade que eles ganham o sentido de objectivo. | Open Subtitles | الإلتزام هو كَيف يَكْتسبونَ إحساسَهم بالعزيمة |